"ill-treatment by the" - Translation from English to Arabic

    • سوء المعاملة من جانب
        
    • سوء المعاملة على يد
        
    • لسوء المعاملة من جانب
        
    • المعاملة السيئة من جانب
        
    • سوء معاملة من جانب
        
    • لسوء المعاملة على يد
        
    • المعاملة السيئة التي مارسها
        
    • المعاملة المنسوبة إلى
        
    • المعاملة من طرف
        
    • بسوء المعاملة من جانب
        
    • ضروب سوء المعاملة على أيدي
        
    • إساءة المعاملة من جانب
        
    • معاملة على يد
        
    • لسوء المعاملة على أيدي
        
    • إساءة المعاملة على أيدي
        
    A special unit within the State police has been assigned to investigate allegations of ill-treatment by the police. UN وكُلفت وحدة خاصة تابعة للشرطة بالتحقيق في ادعاءات سوء المعاملة من جانب الشرطة.
    59. OHCHR continued to receive complaints regarding ill-treatment by the Palestinian Authority security services. UN 59- استمرت المفوضية في تلقي الشكاوى بشأن سوء المعاملة من جانب الدوائر الأمنية التابعة للسلطة الفلسطينية.
    As to the last ill-treatment by the police of 10 December 2003, the author explained that the lack of complaints by him and his wife were due to despair and fear of reprisals. UN أما فيما يتعلق بآخر حالة من سوء المعاملة على يد الشرطة في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003، فبيّن صاحب البلاغ أن عدم تقديمه هو أو زوجته لشكوى يُعزى إلى يأسه وخوفه من الانتقام.
    Any person claiming to having experienced ill-treatment by the police has the right to submit complaints to the general prosecutor's office or the police. UN ويحق لكل شخص يدّعي أنه تعرض لسوء المعاملة من جانب أفراد الشرطة أن يقدم شكوى إلى مكتب الادعاء العام أو إلى الشرطة.
    It was difficult to measure the effectiveness of the strategy in reducing cases of ill-treatment by the police of members of national and ethnic minorities. UN ويصعب قياس مدى فعالية الاستراتيجية في الحد من حالات المعاملة السيئة من جانب الشرطة لأفراد الأقليات القومية والإثنية.
    One inmate, kept in a punishment cell after having tried to escape from prison, did not complain of any ill-treatment by the staff. UN وأما المسجون الأخير، الذي أبقي في زنزانة تأديب لأنه حاول الهروب من السجن، فلم يشكِ من أي سوء معاملة من جانب الموظفين.
    She states that she was subjected to ill-treatment by the security officers, who hurled insults at her, bound her hands, blindfolded her, shaved her head and proceeded to drag her barefoot down the stairs. UN وتشير إلى أنها تعرضت لسوء المعاملة على يد قوات الأمن، التي شتمتها وقيدت يديها وعصبت عينيها وحلقت شعرها بالشفرة قبل أن تجرها حافية القدمين في الدرج.
    28. The Committee appreciates the State party's compilation of statistics on crimes, including ill-treatment by the police and trafficking in human beings. UN 28- تعرب اللجنة عن تقديرها لقيام الدولة الطرف بتجميع إحصاءات عن الجرائم، بما في ذلك سوء المعاملة من جانب الشرطة والاتجار بالبشر.
    The Committee further notes that the author has never been subjected to torture or ill-treatment by the Peruvian authorities and that she has not been politically active since 1985 when she left Peru to study abroad. UN كما تلاحظ أن صاحبة البلاغ لم تتعرض قط للتعذيب أو سوء المعاملة من جانب السلطات البيروفية، وأنها لم تكن نشطة سياسيا منذ عام ١٩٨٥ حين غادرت بيرو للدراسة في الخارج.
    On 16 November 1994 the Government replied that Mehmet Cambulut had filed a complaint alleging ill-treatment by the Limassol police with the Committee for the Protection of Rights of Turkish Cypriots, which then notified the Chief of Police and the Attorney General. UN ١٥١- في ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ ردت الحكومة بأن محمد كمبولوت سجل شكوى يدعي فيها سوء المعاملة من جانب شرطة ليماسول لدى لجنة حماية حقوق القبارصة اﻷتراك، التي أبلغت بعدها رئيس الشرطة والنائب العام.
    21. FCR recommended a federal law for the implementation of better protection from ill-treatment by the police, together with the establishment of an independent mechanism for the investigation of complaints in all cantons. UN 21- وأوصت اللجنة الاتحادية لمكافحة التمييز بوضع قانون اتحادي لتوفير حماية أفضل من سوء المعاملة على يد أفراد الشرطة، إلى جانب إنشاء آلية مستقلة للتحقيق في الشكاوى في جميع الكانتونات(25).
    3.2 The author maintains that while being held at Comodoro Rivadavia local police station No. 2 he was subjected to constant ill-treatment by the police on duty in the detention centre and that on 17 November 2003 he was subjected to acts of violence and torture, during which he suffered a bilateral testicular ablation and other injuries to the neck area. UN 3-2 ويؤكد صاحب الشكوى أنه تعرّض على نحوٍ متواصل لضروبٍ من سوء المعاملة على يد أفراد الشرطة أثناء مكوثه بالفرع الثاني لمخفر شرطة كومودورو ريبادابيا، وأنه تعرّض في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لأعمال عنف وتعذيب أسفرت عن نزع خصيتيه، فضلاً عن إصابته بجروح أخرى في العنق.
    The Committee is particularly concerned by the allegations that several incidents of ill-treatment by the police, raised during the dialogue with the State party, have not been investigated promptly, independently and thoroughly, as in some of those cases the same Federal Police unit to which the accused police officer belonged was responsible for parts of the investigation. UN ويساور اللجنة القلق بوجه خاص إزاء الادعاءات بعدم إجراء تحقيق فوري ومستقل وشامل في الادعاءات التي أثيرت أثناء الحوار مع الدولة الطرف فيما يتعلق بحوادث متعددة لسوء المعاملة من جانب الشرطة، لأن وحدة شرطة الاتحاد التي ينتمي إليها ضابط الشرطة المتهم كانت مسؤولة، في بعض هذه الحالات عن بعض جوانب التحقيق.
    It was reported that 17 of the protesters died as a result of beatings and other ill-treatment by the police. UN وذُكر أن 17 من المتظاهرين لقوا حتفهم نتيجة للضرب وغيره من ضروب المعاملة السيئة من جانب الشرطة.
    348. In response to the recommendations issued by the Subcommittee, the Mexican Government has carried out various measures to eradicate any practices that could give rise to torture or ill-treatment by the authorities at places of detention. UN 348- متابعة للتوصيات الصادرة عن اللجنة الفرعية لمنع التعذيب، نفذت الحكومة المكسيكية سلسلة من الإجراءات الرامية إلى استئصال الممارسات التي قد تفضي في مراكز الاحتجاز إلى أعمال تعذيب أو سوء معاملة من جانب السلطات.
    10. More particularly, the Committee is concerned that there is no independent authority to which complaints of ill-treatment by the police and immigration officials can be addressed for investigation and redress. UN ٠١- ومما يثير قلق اللجنة بوجه خاص عدم وجود سلطة مستقلة يمكن أن توجه إليها الشكاوى المتعلقة بالتعرض لسوء المعاملة على يد الشرطة وموظفي الهجرة كي تقوم بالتحقيق فيها ومعالجتها.
    8.3 Although the complainant has not submitted any medical report documenting the injuries he sustained as a result of ill-treatment by the police officers of the CDIA, the Committee notes that he made consistent statements about his ill-treatment before the national authorities, including during the criminal proceedings, in court, up to the highest jurisdiction. UN 8-3 وبالرغم من أن صاحب الشكوى لم يقدّم أي تقرير طبي يوثّق الإصابات التي تعرّض لها نتيجة المعاملة السيئة التي مارسها ضباط الشرطة في الدائرة الجنائية لإدارة الشؤون الداخلية لمدينة رودني، تلاحظ اللجنة أنه قدّم، أمام السلطات الوطنية ولا سيما خلال الإجراءات الجنائية وأمام المحاكم وصولاً إلى أعلى الهيئات القضائية، بإفادات منسجمة عن سوء المعاملة التي تعرّض لها.
    56. Responding to questions raised on allegations of torture and ill-treatment by the security forces, Argentina indicated that it would like to make a distinction between crowd control and situations of detention. UN وفي معرض جواب الأرجنتين عن الأسئلة التي طرحت بشأن الادعاءات المتعلقة بحالات التعذيب وإساءة المعاملة المنسوبة إلى قوات الأمن، أشارت إلى أنها تود أن تميز بين أعمال ضبط الحشود وحالات الاحتجاز.
    It observes in this regard that the first complainant has not submitted any evidence supporting his claims of having been subjected to ill-treatment by the Yemeni authorities prior to his arrival in Switzerland, including medical reports attesting that he was injured as a result of receiving a truncheon blow to his nose, or suggesting that the Political Security Organization or other authorities in Yemen have been looking for him since. UN وتلاحظ في هذا الصدد أن صاحب الشكوى الأول لم يقدم أية أدلة تدعم المزاعم التي أكد فيها تعرضه لسوء المعاملة من طرف السلطات اليمنية قبل وصوله إلى سويسرا، بما في ذلك التقارير الطبية التي تثبت أن إصابته قد حدثت نتيجة تعرضه لضربة بهراوة على الأنف، أو الأدلة التي تثبت بحث جهاز الأمن السياسي أو غيره من السلطات في اليمن عنه منذ ذلك الحين.
    They concerned issues such as improper police conduct, failure to deal properly with complaints and, in a few cases, ill-treatment by the police. UN وتتعلق بمسائل مثل سلوك الشرطة غير اللائق وعدم معالجة الشكاوى على النحو الصحيح وتعلقت حالات قليلة بسوء المعاملة من جانب الشرطة.
    21. AI noted that people suspected of being MNLA supporters and Tuaregs had been subjected to torture and other ill-treatment by the security forces. UN 21- ونقلت منظمة العفو الدولية أن الأشخاص المشتبه بتأييدهم للحركة الوطنية لتحرير أزاود أو بانتمائهم للطوارق تعرضوا للتعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة على أيدي قوات الأمن.
    In addition to the deplorable detention conditions described above, the SPT observed examples of other types of ill-treatment by the police. UN وبالإضافة إلى أوضاع الاحتجاز التي يرثى لها، المبينة أعلاه، لاحظت اللجنة أمثلة على أنواع أخرى من إساءة المعاملة من جانب الشرطة.
    78. Many detainees who were members of armed groups stated that they had been subjected to torture and ill-treatment by the Malian armed forces after their arrest in the north. UN 78- وصرح عدة سجناء ينتمون إلى الجماعات المسلحة بأنهم تعرضوا لأعمال تعذيب وسوء معاملة على يد القوات المسلحة المالية عقب توقيفهم شمال البلد.
    9. During their detention at Al Dakhlah police station, Messrs. Nimr, Tony and Saifuddin were allegedly subjected to ill-treatment by the police officers. UN 9- ويُزعم أن السادة نمر وتوني وسيف الدين تعرضوا أثناء احتجازهم في قسم شرطة الداخلة لسوء المعاملة على أيدي رجال الشرطة.
    The Committee therefore recommends the establishment of independent bodies throughout the territory of the State party for the investigation of complaints of ill-treatment by the police. UN ولذا، توصي اللجنة بإنشاء هيئات مستقلة في كافة أنحاء أراضي الدولة الطرف للتحقيق في الشكاوى من إساءة المعاملة على أيدي الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more