"illegal adoption" - Translation from English to Arabic

    • التبني غير القانوني
        
    • التبني غير المشروع
        
    • والتبني غير القانوني
        
    • التبني غير الشرعي
        
    • التبني غير القانونية
        
    • والتبني بصورة غير قانونية
        
    • والتبني غير المشروع
        
    • للتبني غير المشروع
        
    Complaints of illegal adoption presented to the Public Prosecutor's Office UN البلاغات التي تلقاها مكتب المدعي العام عن التبني غير القانوني
    It is perpetuated through illegal adoption, child labour, slavery and prostitution. UN ومما يديمه التبني غير القانوني وتشغيل الأطفال والاسترقاق والدعارة.
    However, a review of the situation of intercountry adoption points to heightened risks of illegal adoption due to the conjunction of various factors. UN غير أن استعراضاً لحالة التبني على الصعيد الدولي يشير إلى ارتفاع خطر التبني غير القانوني بسبب تضافر عوامل شتى.
    The Committee further urges the State party to take all necessary measures to prevent and punish cases of illegal adoption and placement in Kafala of children born out of wedlock. UN وتحث اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وزجر التبني غير المشروع ووضع الأطفال الذين يولدون خارج إطار الزواج رهن الكفالة.
    The Committee further recommends that the State party disseminate information on the Adoption Act 2002; take measures to criminalize illegal adoption and implement the provisions of the Act. UN كما توصي اللجنة بأن تنشر الدولة الطرف المعلومات المتعلقة بقانون التبني لعام 2002؛ وتتخذ تدابير لتجريم التبني غير المشروع وتنفذ أحكام القانون.
    The Committee is concerned at trafficking for sexual exploitation and illegal adoption. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الاتّجار لأغراض الاستغلال الجنسي والتبني غير القانوني.
    However, it was not clear whether these cases of illegal adoption concerned trafficking in children. UN غير أنه من غير الواضح ما إذا كانت لقضايا التبني غير القانوني علاقة بالاتجار بالأطفال.
    A legal identity helps to provide a measure of protection for the child against illegal adoption and other violations. UN وتساعد الهوية القانونية على حماية الطفل من التبني غير القانوني وانتهاكات أخرى.
    Mr. Hazan, referring to cases of illegal adoption in the State party, asked whether there was a procedure in place to review and annul adoptions that had resulted from an enforced disappearance. UN 16- السيد هاسان تساءل، في إشارة إلى حالات التبني غير القانوني في الدولة الطرف، عما إذا كان هناك إجراء لمراجعة وإلغاء عمليات التبني التي نجمت عن حالة اختفاء قسري.
    23. illegal adoption is also an extremely hidden phenomenon. UN 23- يشكل التبني غير القانوني أيضاً ظاهرة خفية للغاية.
    Some people exploit the chaotic environment to engage in criminal activities, including selling children for the purposes of illegal adoption, forced labour or sexual exploitation. UN ويستغل بعض الأشخاص حالة الفوضى لممارسة أنشطة إجرامية، منها بيع الأطفال لأغراض التبني غير القانوني أو العمل الجبري أو الاستغلال الجنسي.
    The Republic of Croatia efficiently punishes users of services of victims of human trafficking and criminalises trafficking in children for the purpose of illegal adoption and ex officio the commission of the criminal offence of human trafficking. UN وتعاقب جمهورية كرواتيا على نحو فعال المستفيدين من خدمات ضحايا الاتجار بالبشر، وتُجرِّم الاتجار بالأطفال لغرض التبني غير القانوني وبالتالي ارتكاب الفعل الجنائي للاتجار بالبشر.
    33. Children continue to face the threat of abduction, illegal adoption or sexual violence. UN 33- ولا يزال الأطفال معرضين لمخاطر الاختطاف أو التبني غير القانوني أو العنف الجنسي.
    The information will help to ensure that children are immunized and enrolled in school at the right age, and identify their rights to basic services and protect them from illegal adoption or trafficking. UN وستساعد المعلومات في كفالة تحصين الأطفال وقيدهم في المدارس في السن المناسب، فضلا عن التعرف على حقوقهم والخدمات الأساسية التي يحتاجونها وحمايتهم من التبني غير المشروع أو الاتجار بهم.
    However, owing to the large numbers of children isolated or even orphaned as a result of the mass displacement of people to other towns, the risks of kidnapping, illegal adoption and sexual violence against children persist. UN ومع ذلك، نظرا لعدد الأطفال غير المصحوبين، بل والأيتام، بسبب التشريد السكاني الهائل في المدن الأخرى، هناك مخاطر مستمرة لارتكاب أعمال الاختطاف أو التبني غير المشروع أو العنف الجنسي ضد الأطفال.
    Reports were also received of allegations of abuse in the adoption process and of a foreigner soliciting children from the hinterland for homes in Monrovia, a possible conduit for trafficking of children for illegal adoption purposes. UN ووردت أيضاً ادعاءات بوقوع تجاوزات في عملية التبني وباحتمال تورط أجنبي يقوم بغواية الأطفال في الداخل لجلبهم إلى منازل في مونروفيا، في شبكة للاتجار بالأطفال لأغراض التبني غير المشروع.
    (c) Explicitly prohibit illegal adoption and develop a programme to prevent illegal intercountry and international adoptions; UN (ج) حظر التبني غير المشروع حظراً صريحاً ووضع برنامج لمنع حالات التبني غير المشروع على الصعيد الدولي وفي ما بين الأقطار؛
    53. The Committee expresses concern at reported cases of illegal adoption and illegal placement in Kafala of children born out of wedlock. UN 53- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الحالات المبلغ عنها والتي تفيد عن حدوث حالات من التبني غير المشروع والكفالة غير المشروعة لأطفال ولدوا خارج إطار الزواج.
    The Committee is concerned at reports that children are being trafficked in the State party for begging, marriage and illegal adoption. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأنه يجري الاتجار بالأطفال في الدولة الطرف بغرض التسول، والزواج، والتبني غير القانوني.
    (b) The number of children offered, delivered, accepted or procured by whatever means for the purpose of prostitution, engagement in forced labour, illegal adoption, organ transfer or pornography, as well as information on the action taken in response, particularly cases investigated and prosecuted, and the convictions and penalties imposed; UN (ب) عدد الأطفال الذين تم تقديمهم أو نقلهم أو قبولهم أو استقدامهم بأي وسيلة من الوسائل لأغراض البغاء أو السخرة أو التبني غير الشرعي أو نقل الأعضاء أو نشر المواد الإباحية، بالإضافة إلى معلومات عن الإجراءات المتخذة حيال ذلك، وبخاصة الحالات التي تم التحقيق فيها ومقاضاة الجناة وما صدر من إدانات وعقوبات؛
    The analysis by the Commission on Minors of the Congress of the Republic contemplates the criminalization of commercial sexual exploitation, sex trafficking and tourism, and illegal adoption. UN وطالبت لجنة الأحداث التابعة لكونغرس الجمهورية في ضوء تحليلها لهذا الوضع بأن يتم تجريم الاستغلال الجنسي التجاري، والسياحة الجنسية فضلا عن حالات التبني غير القانونية.
    Sale of children for the purpose of organ transfers or illegal adoption UN بيع الأطفال بغرض نقل الأعضاء والتبني بصورة غير قانونية
    It noted that, after the earthquake, the situation of street children had worsened, and they were in danger of abduction, illegal adoption and sexual violence. UN وأشارت إلى أن أوضاع أطفال الشوارع قد تفاقمت عقب الزلزال، وأنهم يتعرضون للاختطاف والتبني غير المشروع والعنف الجنسي.
    That form of criminality had also occurred in China, mainly in the impoverished rural regions of the country, where women were trafficked for reasons of arranged marriages and children for illegal adoption. UN وأن هذا النوع من الإجرام قد ارتُكب أيضا في الصين، وأساسا في المناطق الريفية الفقيرة منها، حيث يُتّجر بالنساء من أجل الزواج المرتب وبالأطفال للتبني غير المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more