"illegal de facto" - Translation from English to Arabic

    • اﻷمر الواقع غير الشرعي
        
    One year ago, the illegal de facto regime expelled MICIVIH from Haiti. UN قبل عام واحد عمد نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي الى طرد البعثة المدنية الدولية من هايتي.
    " The Security Council considers this action a serious escalation in the defiant stance of Haiti's illegal de facto regime towards the international community. UN " ويعتبر مجلس اﻷمن هذا اﻹجراء تصعيدا خطيرا في موقف التحدي الذي يتخذه نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي في هايتي تجاه المجتمع الدولي.
    " The Security Council condemns this attempt by the illegal de facto regime and the military authorities to avoid appropriate international scrutiny at a time of increasing indiscriminate violence against the civilian population in Haiti. UN " ويدين مجلس اﻷمن هذه المحاولة من جانب نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي والسلطات العسكرية لتحاشي الرصد الدولي المناسب في وقت يتعاظم فيه العنف العشوائي الموجه ضد السكان المدنيين في هايتي.
    " The Security Council rejects this attempt by the illegal de facto regime and the military authorities to defy the will of the international community. UN " ويرفض مجلس اﻷمن هذه المحاولة من جانب نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي والسلطات العسكرية لتحدي إرادة المجتمع الدولي.
    6. At the 3403rd meeting of the Security Council, on 12 July 1994, the President made a statement on behalf of the Council condemning the decision of the illegal de facto regime and the military leadership in Haiti to expel MICIVIH. UN ٦ - وفي الجلسة ٣٤٠٣ لمجلس اﻷمن المعقودة في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤، أدلى رئيس المجلس ببيان نيابة عن المجلس، حيث أدان القرار الصادر عن نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي والقيادة العسكرية في هايتي بطرد البعثة.
    3. Determines that the illegal de facto regime in Haiti has failed to comply with the Governors Island Agreement and is in breach of its obligations under the relevant resolutions of the Security Council; UN ٣ - يقرر أن نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي في هايتي لم يمتثل لاتفاق جزيرة غفرنرز وأنه قد أخل بالتزاماته المقررة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    " The Security Council continues to hold the military authorities and the illegal de facto regime individually and collectively responsible for the safety and security of the international presence in Haiti. UN " ولا يزال مجلس اﻷمن يحمل السلطات العسكرية ونظام اﻷمر الواقع غير الشرعي المسؤولية الفردية والجماعية عن سلامة وأمن الوجود الدولي في هايتي.
    " The Security Council stresses that this latest action by the Haitian military and the illegal de facto regime further reinforces the continued determination of the Security Council to bring about a rapid and definitive solution to this crisis. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن أن هذا اﻹجراء اﻷخير الذي اتخذه العسكريون في هايتي ونظام اﻷمر الواقع غير الشرعي يعزز إصرار المجلس على تصميمه على تحقيق حل سريع وحاسم لهذه اﻷزمة.
    " The members of the Security Council deplore the rejection by the illegal de facto regime in Haiti of the initiative carried out under the instructions of the Secretary-General. UN " يأسف أعضاء مجلس اﻷمن لقيام نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي في هايتي برفض المبادرة التي تم الاضطلاع بها بناء على تعليمات اﻷمين العام.
    3. Determines that the illegal de facto regime in Haiti has failed to comply with the Governors Island Agreement and is in breach of its obligations under the relevant resolutions of the Security Council; UN ٣ - يقرر أن نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي في هايتي لم يمتثل لاتفاق جزيرة غفرنرز وأنه قد أخل بالتزاماته المقررة بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة؛
    The recent assassination of Father Jean-Marie Vincent once again shows the climate of violence in Haiti which continues to deteriorate under the illegal de facto regime. " UN ويظهر اغتيال اﻷب جان - ماري فنسنت مرة أخرى جو العنف السائد في هايتي الذي ما فتئ يتدهور في ظل نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي " .
    Among other things, the Council rejected this attempt by the illegal de facto regime and the military authorities to defy the will of the international community and stated that this provocative behaviour directly affected the peace and security of the region (S/PRST/1994/32). UN ومن بين أمور أخرى، رفض المجلس هذه المحاولة من جانب نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي والسلطات العسكرية لتحدي ارادة المجتمع الدولي، وصرح بأن هذا السلوك الاستفزازي يؤثر بشكل مباشر على السلم واﻷمن في المنطقة (S/PRST/1994/32).
    Gravely concerned by the significant further deterioration of the humanitarian situation in Haiti, in particular the continuing escalation by the illegal de facto regime of systematic violations of civil liberties, the desperate plight of Haitian refugees and the recent expulsion of the staff of the International Civilian Mission (MICIVIH), which was condemned in its Presidential statement of 12 July 1994 (S/PRST/1994/32), UN وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار تدهور الحالة الانسانية في هايتي بشكل كبير، وخاصة استمرار نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي في تصعيد انتهاكات الحريات المدنية بصورة منتظمة، والمحنة الشديدة للاجئي هايتي، وما حدث مؤخرا من طرد موظفي البعثة المدنية الدولية، الذي أدين في بيان رئيس المجلس الصادر في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/PRST/1994/32)،
    " The Security Council condemns the decision of the illegal de facto regime and the military leadership in Haiti to expel from the country the joint United Nations/Organization of American States International Civilian Mission (MICIVIH), whose work has the highest approbation of the Council and whose mandate was extended by the United Nations General Assembly on 8 July 1994 (A/RES/48/27 B). UN " يدين مجلس اﻷمن القرار الصادر عن نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي والقيادة العسكرية في هايتي طرد البعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية من البلد، وهي التي يحظى عملها برضى بالغ من المجلس والتي مددت الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ولايتها بالفعل في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤ )القرار ٤٨/٢٧ باء(.
    Gravely concerned by the significant further deterioration of the humanitarian situation in Haiti, in particular the continuing escalation by the illegal de facto regime of systematic violations of civil liberties, the desperate plight of Haitian refugees and the recent expulsion of the staff of the International Civilian Mission (MICIVIH), which was condemned in its Presidential statement of 12 July 1994 (S/PRST/1994/32), UN وإذ يشعر ببالغ القلق لاستمرار تدهور الحالة الانسانية في هايتي بشكل كبير، وخاصة استمرار نظام اﻷمر الواقع غير الشرعي في تصعيد انتهاكات الحريات المدنية بصورة منتظمة، والمحنة الشديدة للاجئي هايتي، وما حدث مؤخرا من طرد موظفي البعثة المدنية الدولية، الذي أدين في بيان رئيس المجلس الصادر في ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ (S/PRST/1994/32)،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more