"illegal deprivation" - Translation from English to Arabic

    • الحرمان غير القانوني
        
    • والحرمان غير القانوني
        
    • والحرمان غير المشروع
        
    The penalties provided for illegal deprivation of liberty are also guarantees of freedom from slavery. UN والعقوبات المنصوص عليها بخصوص الحرمان غير القانوني من الحرية، هي أيضا من ضمانات التحرر من العبودية.
    Article 22 Prevention and punishment of illegal deprivation of liberty 211 - 218 38 UN المادة 22 - منع الحرمان غير القانوني من الحرية والمعاقبة عليه 211-218 50
    Also, criminal responsibility is considered in the Code for illegal deprivation of freedom and placement to psychiatric hospital. UN كذلك، ينص القانون الجنائي على المسؤولية الجنائية في حالة الحرمان غير القانوني من الحرية ووضع الشخص المعني في مستشفى الأمراض النفسية.
    96. Reference has already been made to the punishment for violence as expressed in the illegal deprivation of liberty. UN ٦٩- لقد سبقت اﻹشارة إلى معاقبة العنف في شكل الحرمان غير القانوني للحرية.
    A number of States admit that they have not yet incorporated the crime of enforced disappearance into their domestic legislation, but argue that their legislation provides for safeguards from various offences that are linked with enforced disappearance or are closely related to it, such as abduction, kidnapping, unlawful detention, illegal deprivation of liberty, trafficking, illegal constraint and abuse of power. UN 11- وتقرّ عدد من الدول بأنها لم تدرج بعدُ جريمة الاختفاء القسري في تشريعاتها الوطنية لكنها تحاجج بأن تشريعاتها تنص على ضمانات تمنع جرائم مختلفة مرتبطة بالاختفاء القسري أو وثيقة الصلة به، مثل الخطف، والاختطاف، والاحتجاز غير المشروع، والحرمان غير القانوني من الحرية، والاتجار، والقيود غير القانونية، وإساءة استعمال السلطة.
    On 28 August 1996 the Government reported that a preliminary investigation had been initiated against the chief of the Chilpancingo Municipal Preventive Police and his personnel for the offences of abuse of authority, illegal deprivation of freedom and their consequences, committed to the detriment of 53 persons, among whom are the above—mentioned. UN وأَبلغت الحكومة، في ٨٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ بأنه شُرع في اجراء تحقيق أولي ضد قائد الشرطة الوقائية البلدية في تشيلبانسينغو وأفرادها في جرائم التعسف في استعمال السلطة، والحرمان غير المشروع من الحرية وما نجم عنه، التي ارتكبت بحق ٣٥ شخصا من بينهم اﻷشخاص المذكورون .
    Article 131. illegal deprivation of liberty UN المادة 131 - الحرمان غير القانوني من الحرية
    10. Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN 10 - تحث جميع الدول على اعتماد تدابير فعالة لمنع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات وفرض عقوبات على ارتكاب تلك الأفعال؛
    10. Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN 10 - تحث جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمنع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    An order to commit or direct commission of illegal deprivation of liberty and imprisonment during time of war, armed conflict or occupation constitutes a criminal offence of war crime against civilian population established by article 428 of the Criminal Code. UN كما أن الأمر بارتكاب الحرمان غير القانوني من الحرية، والسجن خلال زمن الحرب أو النزاع المسلح أو الاحتلال، أو ارتكابه بشكل مباشر، يشكل جريمة من جرائم الحرب ضد السكان المدنيين على النحو الوارد في المادة 428 من القانون الجنائي.
    2.1 On 19 February 2001, the authors were found guilty of various crimes related to the organization of a criminal group dealing with drug trafficking, illegal deprivation of liberty, extortion and abuse of official powers. UN 2-1 في 19 شباط/فبراير 2001، أُدين صاحبا البلاغ بعدة جرائم تتعلق بتنظيم عصابة إجرامية تتاجر بالمخدرات، وتمارس الحرمان غير القانوني من الحرية، والابتزاز وإساءة استخدام السلطات الرسمية.
    (b) Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN (ب) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    (b) Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN (ب) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    (b) Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN (ب) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    " (b) Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN " (ب) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    (b) Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN (ب) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    " (b) Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN " (ب) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    (b) Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN (ب) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    " (d) Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN " (د) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    (d) Urges all States to adopt effective measures to prevent and punish any form of illegal deprivation of liberty of migrants by individuals or groups; UN (د) تحث جميع الدول على أن تتخذ تدابير فعالة ترمي إلى منع أي شكل من أشكال الحرمان غير القانوني من الحرية يتعرض له المهاجرون على يد أفراد أو جماعات ومعاقبة مرتكبي تلك الأفعال؛
    119. Concerning Estanislao Ramírez Santiago (see para. 92), the Government stated that inquiry No. 6885 (S.C.)/98 had been opened on 15 September 1998 into the alleged responsibility of members of the State Judicial Police for torture, illegal deprivation of liberty and threats; it was being processed by Branch No. XII of the Preliminary Investigations Central Sector. UN 119- وفيما يتعلق بحالة إستانيسلاو راميريس سانتياغو (انظر الفقرة 92)، ذكرت الحكومة أنه فُتح باب التحقيق رقم 6885(S.C.)/98 في 15 أيلول/سبتمبر 1998 في المسؤولية المزعومة لأفراد الشرطة القضائية للولاية عن التعذيب، والحرمان غير القانوني من الحرية والتهديدات؛ وأن الفرع الثاني عشر للقطاع المركزي للتحقيقات الأولية يعالج هذه الحالة.
    In particular, kidnapping (art. 131), illegal deprivation of liberty (art. 133), abuse of official powers (art. 308), excess of official powers art. 309), unlawful arrest or detention (art. 348), crimes against the safety of humanity (art. 392) and other similar crimes are considered as criminally punishable acts. UN وبصفة خاصة، يعتبر كل من الاختطاف (المادة 131)، والحرمان غير المشروع من الحرية (المادة 133)، وإساءة استعمال السلطة الرسمية (المادة 308)، والإفراط في استعمال السلطة الرسمية (المادة 309)، والاعتقال أو الاحتجاز غير المشروعين (المادة 348)، والجرائم ضد الإنسانية (المادة 392)، وغيرها من الجرائم المماثلة، أفعالاً يعاقب عليها القانون الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more