"illegal under" - Translation from English to Arabic

    • غير قانونية بموجب
        
    • غير مشروعة بموجب
        
    • غير قانوني بموجب
        
    • غير شرعية بموجب
        
    • غير مشروع بموجب
        
    • غير القانوني في
        
    • غير قانونية بمقتضى
        
    • غير شرعي بموجب
        
    • عملا غير قانوني
        
    • غير شرعي طبقا
        
    • غير قانوني بمقتضى
        
    • غير الشرعية بموجب
        
    • غير قانوني وفقا
        
    • قانوني في إطار
        
    Therefore the practice of prostitution continues to be illegal under the Combating of Immoral Practices Act of 1980. UN ولذلك فإن ممارسة البغاء لا تزال غير قانونية بموجب قانون مكافحة الممارسات المنافية للآداب لعام 1980.
    Such requalification was illegal under section 264 of the Criminal Procedure Code. UN وإعادة التوصيف هذه غير قانونية بموجب المادة 264 من قانون الإجراءات الجنائية.
    If they were effectively used, the Commission finds that they would be illegal under international humanitarian law. UN فإذا كانت قد استُخدمت فعلاً فإن اللجنة تستنتج أنها غير مشروعة بموجب القانون الإنساني الدولي.
    All Israeli settlement activities are illegal under international law. UN إن جميع أنشطة المستوطنات اﻹسرائيلية تعتبر غير مشروعة بموجب القانون الدولي.
    In Malta, for example, abortion is illegal under domestic laws, and is thus unavailable to women held in detention centres. UN وفي مالطة مثلا، إن الإجهاض غير قانوني بموجب القوانين المحلية، وبالتالي لا يتاح للنساء المعتقلات في مراكز الاحتجاز.
    The settlements have been condemned as illegal under numerous resolutions of the Security Council and the General Assembly. UN وقد جرى التنديد بهذه المستوطنات بوصفها غير شرعية بموجب العديد من قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة.
    Here as well, the Assembly simply committed an act which is illegal under international law. UN وهنا أيضا فإن الجمعية المذكورة تكون قد ارتكبت ببساطة عملا غير مشروع بموجب القانون الدولي.
    Outposts are settlements that are not authorized by the Government of Israel and are therefore illegal under Israeli law, in addition to being illegal under international law. UN والبؤر الاستيطانية هي مستوطنات أقيمت دون إذن الحكومة الإسرائيلية، ومن ثم فهي غير قانونية بموجب القانون الإسرائيلي، إلى جانب عدم قانونيتها بموجب القانون الدولي.
    The European Union reiterates that the settlements are illegal under international law and constitute an obstacle to peace. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي أن المستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي، وتشكل عقبة في طريق السلام.
    Informal banking networks are illegal under the German Banking Act. UN وتعتبر شبكات الصرافة غير الرسمية غير قانونية بموجب قانون الصرافة الألماني.
    All Israeli settlement activities are illegal under international law. UN إن جميع أنشطة الاستيطان اﻹسرائيلية تعتبر غير مشروعة بموجب القانون الدولي.
    Such continuing provocative actions and measures are illegal under international law and undermine and violate the principles of the Middle East peace process. UN إن هذه اﻷعمال واﻹجراءات الاستفزازية غير مشروعة بموجب القانون الدولي وتقوض مبادئ عملية السلام في الشرق اﻷوسط وتنتهكها.
    Secondly, the wall -- sections of which are constructed deep inside the occupied Palestinian territory -- departs from the Armistice Line of 1949 and therefore is illegal under international law. UN ثانيا، إن الجدار، الذي شيدت أجزاء منه في عمق الأراضي الفلسطينية المحتلة، يحيد عن خط الهدنة لعام 1949، وهو على هذا الأساس غير قانوني بموجب القانون الدولي.
    Is that an irrational request when we bear in mind that an intergovernmental conference is considering a ban on anti-personnel mines on the grounds that their use has been denounced as illegal under international law? UN فهل هذا مطلب غير منطقي إذا وضعنا في الاعتبار أن مؤتمراً حكومياً دولياً ينظر في حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد على أساس أن استخدامها قد اعتبر أنه غير قانوني بموجب القانون الدولي؟
    Settlement activity is illegal under international law, runs counter to Israel's commitments under the road map, and is not recognized by the international community. UN والنشاط الاستيطاني غير قانوني بموجب القانون الدولي، ويناقض التزامات إسرائيل بموجب خريطة الطريق، ولا يعترف به المجتمع الدولي.
    We reiterate that all Israeli settlements are illegal under international law and as such must neither be permitted to prejudge the outcome of final status negotiations nor enjoy any legitimacy from the international community. UN ونكرر القول بأن المستوطنات الإسرائيلية كلها غير شرعية بموجب القانون الدولي، وبذلك فيجب ألا يُسمح لها بالحكم المسبق على نتائج مفاوضات الوضع النهائي ولا بالتمتع بأي شرعية من المجتمع الدولي.
    Such settlement activity is illegal under international law and should be halted. UN وهذا النشاط الاستيطاني غير مشروع بموجب القانون الدولي وينبغي وقفه.
    It is illegal under the laws of each state and territory to store, sell, install or use any products containing chrysotile asbestos. UN وأصبح من غير القانوني في جميع الولايات والمناطق تخزين أو بيع أو تركيب أو استخدام أي منتجات تحتوي على أسبست كريسوتيل.
    It reiterates that the Israeli settlements are illegal under international law. UN وتكرر اللجنة أن المستوطنات الإسرائيلية غير قانونية بمقتضى القانون الدولي.
    The building of the wall was not only illegal under international law but also served as a pretext for the occupation of even more land, and was making a negotiated settlement even harder to achieve. UN فبناء الجدار لا يقف عند كونه غير شرعي بموجب القانون الدولي، بل يخدم كذريعة لاحتلال مزيد من الأراضي، وأكثر من ذلك أنه يزيد صعوبة إمكانية التوصل إلى تسوية بالتفاوض.
    Consequently, since terrorism and supporting terrorism is illegal and punishable under the Icelandic Penal Code, public collection for supporting terrorist activities is illegal under Act on Public Collections No. 57/1977. UN وتبعا لذلك، وبما أن الإرهاب ودعم الإرهاب عملان غير قانونيين يُعاقب عليهما بموجب القانون الجنائي الأيسلندي، فإن الحملات العامة لجمع الأموال من أجل دعم أنشطة إرهابية تعد عملا غير قانوني بموجب القانون رقم 57/1977.
    One of the principal obstacles to peace and to the enjoyment of human rights by the whole population of the region was the continued existence of Israeli settlements in the occupied territories which were illegal under international law. UN ويتمثل أحد العوائق الرئيسية أمام السلام وأمام تمتع جميع سكان المنطقة بحقوق اﻹنسان في استمرار وجود المستوطنات الاسرائيلية داخل اﻷراضي المحتلة وهو ما يعتبر غير شرعي طبقا للقانون الدولي.
    Regarding the question of mistress or so-called minor wife, it is illegal under Lao PDR's Law. UN وفيما يتعلق بمسألة الخليلة أو ما يسمى بالزوجة القاصر، فهذا أمر غير قانوني بمقتضى قانون جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    In the West Bank, including East Jerusalem, home to almost 750,000 Palestine refugees, the security and economic situation was deteriorating. The refugees continued to be alienated from their rights and land by stifling restrictions imposed by the Government of Israel and by the inexorable growth of settlements, which were illegal under international law. UN وفي الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية التي يسكنها ما يقرب من 000 750 من اللاجئين الفلسطينيين، ما زالت الأحوال الأمنية والاقتصادية تتدهور، وما زال اللاجئون أبعد ما يكونون عن الحصول على حقوقهم وأراضيهم بفعل القيود الخانقة التي فرضتها حكومة إسرائيل فضلاً عن النمو الذي لا يمكن احتماله للمستوطنات غير الشرعية بموجب القانون الدولي.
    He shared the view of many speakers that the blockade was counterproductive for everyone in Gaza and the region, and that it was illegal under international law and therefore should be lifted. UN وأعرب عن مشاركته لرأي الكثير من المتكلمين في أن الحصار له نتائج عكسية على الجميع في غزة والمنطقة، وأنه غير قانوني وفقا للقانون الدولي، ولذلك ينبغي رفعه.
    While the Group understands that mining continues and, therefore, diamonds are being bought and sold, this activity is illegal under current Ivorian law. UN وبينما يدرك الفريق أن التعدين ما زال مستمرا ومن ثم تستمر معه عملية بيع وشراء الماس، فإن هذا النشاط غير قانوني في إطار القانون الحالي في كوت ديفوار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more