"illegally in" - Translation from English to Arabic

    • بصورة غير قانونية في
        
    • بصورة غير مشروعة في
        
    • بشكل غير قانوني في
        
    • بطريقة غير قانونية في
        
    • بصورة غير شرعية في
        
    • بطريقة غير مشروعة في
        
    • بصفة غير شرعية في
        
    • بشكل غير مشروع في
        
    • بصفة غير قانونية في
        
    • بصورة غير قانونية داخل
        
    • بصفة غير مشروعة في
        
    • نحو غير قانوني في
        
    • بدون تصريح في
        
    • بصورة غير قانونية ضد
        
    He also raised and posted a Journal Voucher illegally in an effort to conceal his action and forged the signature of a designated approving officer. UN واستند أيضا إلى قسيمة يومية وعرضها بصورة غير قانونية في محاولة منه لإخفاء عمله وزوّر توقيع الموظف المعين الآذن بالصرف.
    The Special Committee's report amply demonstrated the extent to which Israeli occupation forces continued to act illegally in the occupied territories. UN ويثبت تقرير اللجنة الخاصة بشكل واضح إلى أي مدى تستمر قوات الاحتلال الإسرائيلي في التصرف بصورة غير قانونية في الأراضي المحتلة.
    There were currently some 26,000 people residing illegally in the FYR of Macedonia. UN وأضافت أن نحو ٠٠٠ ٦٢ شخص يقيمون حالياً بصورة غير مشروعة في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Several hundred thousand people had crossed the border illegally in recent years. UN فقد عبر مئات الآلاف من الأشخاص الحدود بشكل غير قانوني في السنوات الأخيرة.
    Posada entered the United States illegally in early 2005. UN لقد دخل بوسادا الولايات المتحدة بطريقة غير قانونية في أوائل عام 2005.
    Especially since the 1990s, a growing number of Cuban nationals have been found illegally in the Bahamas. UN وقد عثر بشكل خاص منذ التسعينات، على عدد متزايد من الوطنيين الكوبيين المتواجدين بصورة غير شرعية في جزر البهاما.
    9. Welcomes the measures taken by the territorial Government to protect and conserve marine resources and to control the activities of foreign fishermen operating illegally in the area; UN ٩ - ترحب بالتدابير التي اتخذتها حكومة اﻹقليم بغرض حماية وحفظ الموارد البحرية، ومراقبة أنشطة صائدي اﻷسماك اﻷجانب الذين يعملون بطريقة غير مشروعة في المنطقة؛
    According to Jerusalem Mayor Ehud Olmert, some 438 homes had been built illegally in areas in eastern Jerusalem zoned as open spaces since 1967. UN وعلى حد قول إيهود أولمبرت رئيس بلدية القدس، تم تشييد حوالي ٤٣٨ مسكنا بصورة غير قانونية في مناطق في القدس الشرقية كانت منظمة بوصفها مساحات مفتوحة منذ عام ١٩٦٧.
    In addition, the presence of 250,000 Jews living " illegally " in East Jerusalem is being overlooked. UN وعلاوة على ذلك، يقابل وجود 000 250 يهودي يعيشون " بصورة غير قانونية " في القدس الشرقية بالتغاضي.
    168. The registration and nationality of children born of alien parents who are illegally in Venezuela has given rise to difficulties and debates, but no equitable solution to the problem has yet been found. UN 168- إن مسألة تسجيل وجنسية الأطفال المولودين من آباء وأمهات أجانب موجودين بصورة غير قانونية في فنزويلا قد أثارت صعوبات ومجادلات، ولكن لم يتم العثور بعد على حل منصف لهذه المشكلة.
    Its manifestation in the South Pacific region is through enactment of legislation prohibiting the importation of fish caught illegally in another State's waters. UN ويتجلى ذلك في منطقة جنوب المحيط الهادئ من خلال ما حدث من سن تشريعات تحظر استيراد الأسماك المصيدة بصورة غير قانونية في مياه دولة أخرى.
    397. It is believed that there are a few tens of thousands of children employed illegally in Israel. UN ٧٩٣- ويعتقد أن هناك بضع عشرات آلاف من الشبان الذين يعملون بصورة غير مشروعة في إسرائيل.
    What support, assistance programmes and protection are available to women victims of trafficking, and in particular to those who are residing illegally in Sweden and who decide not to report the trafficking? UN فما هي أشكال الدعم وبرامج المساعدة والحماية المتاحة للنساء من ضحايا الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء المقيمات بصورة غير مشروعة في السويد واللواتي قررن عدم الإبلاغ بحالات الاتجار بالبشر؟
    An important role in identifying foreigners staying illegally in Estonia is played by migration officials. UN ويؤدي موظفو الهجرة دورا هاما في التعرف على الأجانب المقيمين بصورة غير مشروعة في إستونيا.
    National roads and expressways, distinguished by a high incidence of prostitution, are patrolled with a view to revealing minors and persons staying illegally in Poland. UN وسعياً إلى كشف القصر والأشخاص المقيمين بشكل غير قانوني في بولندا، تسيّر دوريات على الطرق الوطنية والسريعة التي تستخدم بنسبة عالية في مجال الدعارة.
    It has therefore also been a point of long-standing frustration that vessels of major fishing nations continue to fish illegally in Pacific waters. UN لذلك، ثمة شعور بالإحباط قديم العهد حيال أن سفن الدول الكبرى التي تقوم بالصيد ما زالت تصطاد الأسماك بشكل غير قانوني في مياه المحيط الهادئ.
    On the other hand, in the event that Singaporean citizens migrated to other countries, what were their rights to citizenship and what was the procedure for handling aliens who worked illegally in Singapore? UN وتساءلت من جهة أخرى عن حق المواطنين السنغافوريين في الجنسية في حال هجرتهم إلى بلدان أخرى وعن الإجراء المتبع في التعامل مع الأجانب الذين يعملون بطريقة غير قانونية في سنغافورة.
    In the past two years, approximately 22,000 refugees, principally from Central Asia, the Caucasus and the Baltic States, had been registered, and there were also a number of refugees residing illegally in Belarus. UN ففي السنتين الماضيتين، تم تسجيل حوالي ٠٠٠ ٢٢ لاجئ، جاءوا بصفة رئيسية من آسيا الوسطى، والقوقاز، ودول البلطيق، باﻹضافة إلى وجود عدد من اللاجئين المقيمين بصورة غير شرعية في بيلاروس.
    192. On 29 March, the Israeli Ministerial Committee for Jerusalem Affairs decided to close three Palestinian institutions in East Jerusalem, claiming that they operated illegally in the city. UN ١٩٢ - في ٢٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، قررت اللجنة الوزارية اﻹسرائيلية لشؤون القدس إغلاق ثلاث مؤسسات فلسطينية في القدس الشرقية، مدعية أنها تعمل بطريقة غير مشروعة في المدينة.
    The complainant has been residing illegally in Switzerland since that date. UN ولا يزال صاحب الشكوى منذ ذلك الحين مقيماً بصفة غير شرعية في سويسرا.
    Australia continues to take this problem very seriously and acts firmly against foreign vessels fishing illegally in Australian waters. UN ولا تزال أستراليا تأخذ هذه المشكلة بجدية كبيرة وتتصرف بحزم ضد السفن الأجنبية التي تصيد بشكل غير مشروع في المياه الأسترالية.
    Furthermore, the author and his family had lived illegally in Switzerland for more than two years, which had seriously undermined his psychological health. UN وعلاوة على ذلك، فإن مقدم البلاغ وعائلته قد عاشوا بصفة غير قانونية في سويسرا ﻷكثر من سنتين، اﻷمر الذي نجم عنه إضرار فادح بصحته النفسيه.
    Its activities against Cuba provide ample proof of this, since such activities range from material support for groups operating illegally in my country in the service of a foreign Government to the promotion, organization and funding of espionage activities against Cuba. UN وهذا ما يظهره ما تقوم به المنظمة من نشاط ضد كوبا، لأن هذا النشاط ذاته يتراوح ما بين تقديم الدعم المادي للجماعات التي تعمل بصورة غير قانونية داخل بلدي لصالح حكومة أجنبية، وتشجيع أنشطة التجسس ضد كوبا وتنظيمها وتمويلها.
    Staff at the NGO then looked after him illegally in their own homes until they were able to find one of his relatives who was willing to look after him. UN ثم تولى موظفو المنظمة رعايته بصفة غير مشروعة في منازلهم إلى أن قُيض لهم العثور على قريب له أبدى استعداده لرعايته.
    Mr. Posada had entered the United States illegally in early 2005. UN لقد دخل السيد بوسادا الولايات المتحدة على نحو غير قانوني في أوائل سنة 2005.
    2.3 In 2000, the complainants began to working illegally in the Islamic Republic of Iran. UN 2-3 وفي عام 2000، بدأ صاحبا الشكوى العمل بدون تصريح في جمهورية إيران الإسلامية.
    - On 31 October 2000, two Latvian citizens travelling on tourist visas arrived in Cuba from the United States of America. They had been in contact with individuals belonging to groups that operate illegally in our country. UN - وفي 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000 وصل إلى كوبا مواطنان من لاتفيا قادمين من الولايات المتحدة ويحملان تأشيرتين سياحيتين، وأجريا اتصالات مع أفراد ينتمون لجماعات تعمل بصورة غير قانونية ضد بلدنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more