"illicit activities such as" - Translation from English to Arabic

    • الأنشطة غير المشروعة مثل
        
    • في ذلك الأنشطة غير المشروعة من قبيل
        
    • أنشطة غير مشروعة مثل
        
    The black market: the practice whereby transactions are not entered in a company's records in order to conceal illicit activities such as smuggling or undervaluation. UN 41- السوق السوداء: الممارسة التي يُمتنع فيها عن تدوين المعاملات في سجلات الشركة من أجل إخفاء الأنشطة غير المشروعة مثل التهريب أو الإبخاس في القيمة.
    In the pursuit of crime prevention and the combating of illicit activities such as drug trafficking, the illicit trade in small arms and light weapons as well as other transnational organized crimes, including piracy, across the regions of the Zone, have decided on the following joint actions according to their national legislation: UN سعيا إلى منع الجريمة ومكافحة الأنشطة غير المشروعة مثل الاتجار بالمخدرات، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وغير ذلك من الجرائم المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك القرصنة، عبر أقاليم المنطقة، نقرر اتخاذ الإجراءات المشتركة التالية بما يتفق والتشريعات الوطنية:
    On the one hand, profits obtained from a wide variety of commercial activities and some illicit activities such as trade in contraband goods, currency printing, the khat trade, drug trafficking, the charging of fees at airports and seaports and other taxes, and ransom from kidnappings, are used for the purchase of arms. UN فمن ناحية، تستخدم في شراء الأسلحة الأرباح التي تتحقق من مجموعة واسعة من الأنشطة التجارية ومن بعض الأنشطة غير المشروعة مثل الاتجار في المهربات، وطبع العملة، وتجارة القات، وتجارة المخدرات، والرسوم المحصلة في المطارات والموانئ وغيرها من الرسوم، وفدية المختطفين.
    The Security Council also expresses its continued concern over the serious threats to peace and security posed by armed conflict, proliferation of arms, transnational organized crime including illicit activities such as drug trafficking in the Sahel region and its increasing links, in some cases, with terrorism. UN ويعرب مجلس الأمن أيضا عن استمرار قلقه إزاء التهديدات الخطيرة للسلام والأمن من جراء النزاع المسلح وانتشار الأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة من قبيل الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وارتباطه المتزايد بالإرهاب في بعض الحالات.
    The Council also expresses its continued concern over the serious threats to peace and security posed by armed conflict, proliferation of arms and transnational organized crime, including illicit activities such as drug trafficking, in the Sahel region and its increasing links, in some cases, with terrorism. UN ويعرب المجلس أيضا عن استمرار قلقه إزاء التهديدات الخطيرة للسلام والأمن من جراء النزاع المسلح وانتشار الأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة من قبيل الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وصلاته المتنامية بالإرهاب في بعض الحالات.
    This has become necessary in light of the increasing number of women who are here on students' permit but are also engaged in illicit activities such as prostitution. UN وقد أصبح هذا ضروريا في ضوء زيادة عدد النساء المتواجدات هنا بتصريح طلابي إلا أنهن يمارسن أنشطة غير مشروعة مثل البغاء.
    The Security Council also reiterates its concern over the serious threats to peace and security posed by armed conflict, the proliferation of arms and transnational organized crime and other illicit activities such as drug trafficking in the Sahel region, and the increasing links, in some cases, with terrorism. UN ويكرر مجلس الأمن أيضا الإعراب عن قلقه إزاء الأخطار الجسيمة التي تتهدد السلام والأمن من جراء النزاعات المسلحة، وانتشار الأسلحة والجريمة المنظمة عبر الوطنية وسائر الأنشطة غير المشروعة مثل الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل، والصلات المتزايدة مع الإرهاب في بعض الحالات.
    " The Security Council, underscoring that terrorism, together with transnational organized crime and other illicit activities such as drug trafficking, are recurrent threats in the Sahel, encourages the Member States of the Sahel region to improve the coordination of their efforts to combat these threats more effectively. UN " وإذ يشدد مجلس الأمن على أن الإرهاب، إلى جانب الجريمة المنظمة عبر الوطنية وسائر الأنشطة غير المشروعة مثل الاتجار بالمخدرات، يشكّل أخطارا متكررة في منطقة الساحل، فإنه يشجع الدول الأعضاء في منطقة الساحل على تحسين تنسيق جهودها المبذولة لمكافحة هذه الأخطار بمزيد من الفعالية.
    Since 2003, the joint UNODC-WCO Container Control Programme has been assisting Member States to establish effective container controls that serve to prevent trafficking in drugs and other illicit activities such as trafficking in species of wild fauna and flora, while facilitating legal trade. UN 53- ومنذ عام 2003، يساعد برنامج مراقبة الحاويات المشترك بين المكتب والمنظمة العالمية للجمارك الدول الأعضاء على تنفيذ مراقبة فعّالة للحاويات من أجل منع الاتّجار بالمخدِّرات وغيره من الأنشطة غير المشروعة مثل الاتّجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرية، مع تيسير التجارة القانونية في الوقت ذاته.
    Recognizing the continuing challenges posed by transnational organized crime, including illicit activities such as money-laundering and drug trafficking, and corruption, welcoming the progress made by the Anti-Corruption Commission and the Transnational Organized Crime Unit, under the West Africa Coast Initiative, and emphasizing the need for continued national and international support to the Unit in order to ensure its sustainability, UN وإذ يسلم بالتحديات التي لا تزال تطرحها الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة مثل غسل الأموال والاتجار بالمخدرات والفساد، وإذ يرحب بالتقدم الذي أحرزته لجنة مكافحة الفساد ووحدة مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في إطار مبادرة ساحل غرب أفريقيا، وإذ يشدد على ضرورة مواصلة الدعم الوطني والدولي للوحدة لضمان الإبقاء عليها،
    Approximately 8 million children are engaged in the " worst forms of child labour " , defined as child trafficking, debt bondage and forced labour, the forced recruitment of children in armed conflict; child prostitution and child pornography; the use of children in illicit activities, such as in the production and trafficking of drugs; and any form of work that can harm children. UN ويعمل نحو 8 ملايين طفل في " أسوأ أشكال عمل الأطفال " ()، وهي الاتجار بالأطفال، والعمل سدادا للدين والسخرة، والتجنيد القسري للأطفال في النزاع المسلح، واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية، واستخدام الأطفال في الأنشطة غير المشروعة مثل إنتاج المخدرات وتهريبها، وأي شكل من العمل يمكن أن يؤذي الطفل().
    The Council calls upon Sahel, West African and Maghreb States to enhance interregional cooperation and coordination in order to develop inclusive and effective strategies to combat, in a comprehensive and integrated manner, the activities of terrorist groups, to prevent the proliferation of all arms and to curb transnational organized crime, including illicit activities such as drug trafficking. UN ويهيب المجلس بدول منطقة الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي تعزيز التعاون والتنسيق بين الأقاليم من أجل وضع استراتيجيات شاملة وفعالة لمكافحة أنشطة الجماعات الإرهابية على نحو شامل ومتكامل، ولمنع انتشار جميع الأسلحة وكبح الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    " The Security Council calls on Sahel, West African and Maghreb States to enhance interregional cooperation and coordination in order to develop inclusive and effective strategies to combat in a comprehensive and integrated manner the activities of terrorist groups, to prevent the proliferation of all arms and to curb transnational organized crime including illicit activities such as drug trafficking. UN " ويدعو مجلس الأمن دول منطقة الساحل وغرب أفريقيا والمغرب العربي إلى تعزيز التعاون والتنسيق بين الأقاليم من أجل وضع استراتيجيات شاملة وفعالة لمكافحة أنشطة الجماعات الإرهابية على نحو شامل ومتكامل، ولمنع انتشار جميع الأسلحة وكبح الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الأنشطة غير المشروعة من قبيل الاتجار بالمخدرات.
    Noting with satisfaction the efforts of the territorial Government, the Governments of other countries of the region, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, as the administering Power, to prevent and repress illicit activities such as money laundering, funds smuggling, false invoicing and various forms of white-collar fraud, as well as the use of and trafficking in illegal drugs, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود التي تبذلها حكومة اﻹقليم وحكومات بلدان أخرى في المنطقة، وجهود المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية بوصفها الدولة القائمة باﻹدارة، لمنع وقمع أنشطة غير مشروعة مثل غسل النقود وتهريب اﻷموال وتزييف الفواتير ومختلف أشكال التدليس اﻹداري، فضلا عن تعاطي المخدرات غير المشروعة والاتجار بها،
    22. At the conclusion of the debate, the Security Council adopted a presidential statement (see S/PRST/2005/9), by which the Council, inter alia, expressed its deep concern about the involvement of individuals, including those from security and armed forces, in illicit activities such as smuggling firearms, drugs and natural resources. UN 22 - وفي ختام مناقشته، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (انظر S/PRST/2005/9)، أعرب فيه، في جملة أمور، عن قلقه العميق إزاء اشتراك أفراد، منهم أفراد من قوات الأمن والقوات المسلحة، في أنشطة غير مشروعة مثل تهريب الأسلحة، والمخدرات والموارد الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more