"illicit acts" - Translation from English to Arabic

    • الأعمال غير المشروعة
        
    • أعمال غير مشروعة
        
    • الأفعال غير المشروعة
        
    • أفعال غير مشروعة
        
    The law thus makes it possible to take vigorous action through a specific procedure against all illicit acts committed in preparation for the attack. UN ويتيح بالتالي المعاقبة الصارمة من خلال إجراءات محددة لمجموعة من الأعمال غير المشروعة المرتكبة تحضيرا للاعتداء.
    Ecuador urged States to adopted stricter measures to protect migrants against illicit acts of violence or discrimination based on nationality, ethnicity or religious belief. UN وقال إن إكوادور تحث الدول على اتخاذ تدابير أكثر صرامة لحماية المهاجرين من الأعمال غير المشروعة المتمثلة في العنف أو التمييز بسبب الجنسية أو العرق أو المعتقد الديني.
    In one year of work, we have made public cases of corruption involving State authorities. Corrupt civil servants have been given prison sentences and others are currently on trial for illicit acts. UN وفي عام واحد من العمل، قدمنا قضايا فساد حكومي تورطت فيها سلطات في الدولة، وصدرت أحكام بالسجن على موظفين مدنيين فاسدين ويُحاكم الآن موظفون آخرون على أعمال غير مشروعة.
    :: Develop institutional programmes to strengthen the prevention of illicit acts of this kind, attempting to revise existing laws and regulations with a view to discouraging the civilian population from participating in the commission, financing or planning of terrorist acts; UN :: وضع برامج مؤسسية لإحكام منع وقوع أعمال غير مشروعة من هذا النوع، مع محاولة مراجعة القوانين والنظم السارية لثني السكان المدنيين عن الاشتراك في ارتكاب أعمال إرهابية أو تمويلها أو التخطيط لها؛
    Its legislative provisions on money-laundering apply whether the illicit acts in question are committed within El Salvador or abroad. UN وتنطبق أحكامها التشريعية المتعلقة بغسل الأموال سواء ارتكبت الأفعال غير المشروعة المعنية داخل السلفادور أو خارجه.
    Moreover, many of these illicit acts have developed in the last decade and are not defined as crimes under international law. UN يضاف إلى ذلك أن الكثير من هذه الأفعال غير المشروعة قد نشأ خلال السنوات العشر الماضية ولا يصنّف كجرائم بموجب القانون الدولي.
    The Japanese Government is determined to respond strictly, in accordance with the relevant laws and ordinances, in cases where travel agents are involved in illicit acts committed by Japanese tourists overseas. UN والحكومة اليابانية مصممة على التصدي بصرامة ، وفقا للقوانين واللوائح ذات الصلة ، للحالات التي يشارك فيها مندوبون سياحيون في ارتكاب أفعال غير مشروعة من جانب السياح اليابانيين فيما وراء البحار .
    This technical tool should be made available to institutions involved in the control of dangerous substances and should be implemented in line with the activities of all other countries involved in the prevention of illicit acts. UN وينبغي أن تكون هذه الأداة التقنية متاحة للمؤسسات المعنية بمراقبة المواد الخطرة وينبغي أن تنفذ بما يتماشى مع أنشطة سائر البلدان المعنية بمنع الأعمال غير المشروعة.
    The commission was created with the purpose of elaborating and implementing a prevention and repression system against illicit acts in ports, terminals and navigable waters. UN وقد أُنشئت اللجنة بغرض وضع وتنفيذ نظام منع وقمع ضد الأعمال غير المشروعة في الموانئ والمحطات النهائية والمياه القابلة الملاحة.
    1988 Head of delegation, IMO Conference on illicit acts against the Safety of Merchant Ships, Rome UN 1988 - رئيس الوفد الأرجنتيني في مؤتمر المنظمة البحرية الدولية بشأن قمع الأعمال غير المشروعة ضد أمن السفن التجارية، روما
    96. IMO provided information on main trends within its area of competence and reported that during recent years it has intensified its activities to assist States in the suppression of illicit acts committed at sea. UN 96 - قدمت المنظمة البحرية الدولية معلومات عن الاتجاهات الرئيسية داخل نطاق مجال تخصصها، وأفادت أنها قد ضاعفت أنشطتها خلال السنوات الأخيرة لمساعــدة الدول على قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة في البحر.
    60. After 11 September 2001, IMO began an urgent review of all its instruments relating to the prevention and suppression of illicit acts, including terrorism that may affect the safety and security of shipping and port operations. UN 60 - وبعد 11 أيلول/سبتمبر 2001 بدأت المنظمة استعراضا عاجلا لجميع الصكوك المتصلة بمنع وقمع الأعمال غير المشروعة ومن بينها الإرهاب الذي يمكن أن يمس سلامة وأمن الملاحة البحرية وعمليات الموانئ.
    With the Act 2108/1992 (Official Gazette 204 29/12/92), the international convention for the suppression of illicit acts against the safety of shipping and the Protocol for the suppression of illicit acts against the safety of permanent installations on the continental-shelf were ratified. UN :: بموجب القانون 2108 لسنة 1992 (الجريدة الرسمية 204، المؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 1992)، تم التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية والبروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنشآت الثابتة الموجودة على الجرف القاري.
    It also encompasses training of experts in security and holding civil aviation safety exercises based on simulations of illicit acts taking place in an airport. UN وتشمل خطة العمل تدريب الخبراء في مجال الأمن وكذا تنظيم تمرينات سلامة الطيران المدني التي تستند إلى محاكاة أعمال غير مشروعة في مطار من المطارات.
    It was difficult to deny that some illicit acts were more serious than others, but the distinction which the Commission had made between crimes and delicts was vague and unworkable. UN ومن الصعب إنكار وجود أعمال غير مشروعة أخطر من غيرها، بيد أن التمييز الذي وضعته لجنة القانون الدولي بين " الجنايات " و " الجنح " اتضح أنه غامض وغير قابل للتنفيذ.
    6. Encourages Libya and neighbouring States to continue efforts to promote regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements and violent extremist groups from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; UN 6 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على مواصلة جهودها من أجل إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الوضع في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق والجماعات المتطرفة العنيفة من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها لزعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويلاحظ إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛
    6. Encourages Libya and neighbouring States to continue efforts to promote regional cooperation aimed at stabilization of the situation in Libya and to prevent former Libyan regime elements and violent extremist groups from using the territories of such States to plan, fund or carry out violent or other illicit acts to destabilize Libya and the States in the region, and notes that such cooperation would benefit stability in the Sahel region; UN 6 - يشجع ليبيا والدول المجاورة على مواصلة جهودها من أجل إقامة تعاون إقليمي يرمي إلى تثبيت استقرار الوضع في ليبيا ومنع عناصر النظام الليبي السابق والجماعات المتطرفة العنيفة من استخدام أراضي هذه الدول للتخطيط للقيام بأعمال عنف أو أي أعمال غير مشروعة أخرى أو تمويلها أو تنفيذها لزعزعة استقرار ليبيا ودول المنطقة، ويشير إلى أن هذا التعاون سيعود بالنفع على الاستقرار في منطقة الساحل؛
    The Government emphasized that it was doing all it could to promote social order through the denunciation of illicit acts and the eradication of impunity. UN وتؤكد حكومة بيرو أنها تبذل كل ما في وسعها لتعزيز النظام الاجتماعي من خلال إدانة الأفعال غير المشروعة والقضاء على الإفلات من العقاب.
    Among other State means are those of the Office of Provisional Normalization which has made possible the detection of certain illicit acts which would otherwise have gone unpunished, such as false pension claims or other benefits. UN ومن بين السبل الأخرى المتاحة للدولة مكتب الانضباط المؤقت الذي يساعد في الكشف عن بعض الأفعال غير المشروعة التي تفلت من العقاب لولا ذلك، مثل المطالبات الكاذبة بالمعاشات التقاعدية أو بغيرها من الاستحقاقات.
    It was a significant advance that it would not be necessary to prove that funds had actually been used to commit one of the acts defined in article 2, paragraph 1, as long as the person prosecuted had provided funds with the intention or knowledge that they would be used for such illicit acts. UN ومن أوجه التقدم الهامة إنه لن يلزم إثبات أن الأموال قد استخدمت فعلا لارتكاب أحد الأعمال المحددة في الفقرة 1 من المادة 2 ما دام الشخص الذي تجري مقاضاته قد قدم الأموال بنية أو وهو يعلم أنها ستستخدم لارتكاب تلك الأفعال غير المشروعة.
    (d) The illicit acts constitute minor offences or the illicitly acquired assets are of a de minimis value. UN (د) اذا كانت الأفعال غير المشروعة تمثل جرائم طفيفة أو كانت الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة ذات قيمة ضئيلة.
    For a response to this paragraph, the Committee may consult the response to paragraph 1.4 of this report, where it is mentioned that, unlike the case of money-laundering, it is not necessary for the funds used for terrorist financing to be the proceeds of illicit acts, nor is it necessary for the funds to have been laundered, etc. UN للإجابة على هذه الفقرة يمكن للجنة الموقرة الرجوع إلى جوانب الفقرة 1-4 من هذا التقرير، والتي تتضمن الإشارة إلى أنه في مجال تمويل الإرهاب على عكس مجال غسل الأموال إذ أنه ليس من الضروري أن تكون الأموال المستخدمة في تمويل الإرهاب، ناتجة عن أفعال غير مشروعة كما أنه ليس من الضروري أن يكون قد تم غسل تلك الأموال .. إلخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more