"illicit drugs through" - Translation from English to Arabic

    • المخدرات غير المشروعة عبر
        
    • المخدّرات غير المشروعة عبر
        
    Good results had been achieved at the regional level, and the transit of illicit drugs through Venezuelan territory had been greatly curbed. UN لقد تم تحقيق نتائج طيبة على الصعيد اﻹقليمي، وتم، إلى حد كبير، كبح نقل المخدرات غير المشروعة عبر أراضي فنزويلا.
    In recent years, the problem of the transit of illicit drugs through the Republic of Moldova and Ukraine had become more acute. UN وأشار الى أن السنوات اﻷخيرة شهدت تصاعد مرور المخدرات غير المشروعة عبر جمهورية مولدوفا وأوكرانيا.
    It had also established extensive enforcement mechanisms to counter the movement of illicit drugs through its territory. UN ووضعت أيضا آليات إنفاذ شاملة للتصدي لحركة المخدرات غير المشروعة عبر أراضيها.
    It was noted that the international community should be innovative in its action to follow up the twentieth special session, in order to be able to deal with new developments, such as the challenges faced by countries suffering from the transit of illicit drugs through their territory. UN وذُكر أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يتحلّى بروح ابتكارية في تدابيره الخاصة بمتابعة الدورة الإستثنائية العشرين، ليكون قادرا على مواجهة التطوّرات الجديدة، مثل التحدّيات التي تواجهها البلدان التي تعاني من مرور المخدّرات غير المشروعة عبر اقليمها.
    Recalling its resolution 52/3 of 20 March 2009, in which the Commission stressed the magnitude and complexity of new trends in smuggling illicit drugs through the region and noted the challenges faced by African States along new international drug trafficking routes, UN وإذ تستذكر قرارها 52/3 المؤرخ 20 آذار/مارس 2009، الذي أكَّدت فيه على مدى خطورة الاتجاهات الجديدة لتهريب المخدّرات غير المشروعة عبر المنطقة وتعقّد تلك الاتجاهات، وأشارت فيه إلى ما تواجهه الدول الأفريقية الواقعة على طول الدروب الدولية الجديدة للاتجار بالمخدّرات من تحدّيات،
    3. Urges international financial institutions to provide financial support to States, especially developing countries and countries with economies in transition, affected by the transit of illicit drugs through their territory; UN 3- تحثّ المؤسسات المالية الدولية على تقديم الدعم المالي إلى الدول المتضرّرة من مرور المخدرات غير المشروعة عبر إقليمها، ولا سيما البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية؛
    Aiming to provide an effective response to the new and growing phenomenon of smuggling of illicit drugs through West Africa, with full participation of States in West Africa and the support of the international community, UN وإذ تهدف إلى التصدي الفعّال لهذه الظاهرة الجديدة والمتنامية المتمثّلة في تهريب المخدرات غير المشروعة عبر غرب أفريقيا، بمشاركة كاملة من دول غرب أفريقيا وبدعم من المجتمع الدولي،
    Concerned about the increasing number of developing countries affected by the movement of illicit drugs through their territories due to their geographical location, adding to the problems faced by national drug law enforcement agencies with limited resources, UN وإذ يساورها قلق لتزايد عدد البلدان النامية المتضررة من حركة المخدرات غير المشروعة عبر أراضيها بسبب موقعها الجغرافي، اضافة الى المشاكل التي تواجهها الأجهزة الوطنية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات، التي تشكو من موارد محدودة،
    Taking into account the multifaceted challenges faced by States situated along international trafficking routes and the effects of trafficking in drugs, including related crime and drug abuse, resulting from the transit of illicit drugs through the territory of transit States, UN وإذ نأخذ في الاعتبار التحديات المتعددة الجوانب التي تواجهها الدول الواقعة على طرق الاتجار الدولية وآثار الاتجار بالمخدرات المترتبة على مرور المخدرات غير المشروعة عبر أقاليم دول العبور، ومنها الجرائم ذات الصلة بإساءة استعمال المخدرات،
    Taking into account the multifaceted challenges faced by States situated along international trafficking routes and the effects of trafficking in drugs, including related crime and drug abuse, resulting from the transit of illicit drugs through the territory of transit States, UN وإذ نأخذ في الحسبان التحدّيات المتعدّدة الأوجه التي تواجها الدول الواقعة على دروب الاتجار الدولية وآثار الاتجار بالمخدرات المترتبة على مرور المخدرات غير المشروعة عبر أقاليم دول العبور، ومنها الجرائم ذات الصلة وتعاطي المخدرات،
    Taking into account the multifaceted challenges faced by States situated along international trafficking routes and the effects of trafficking in drugs, including related crime and drug abuse, resulting from the transit of illicit drugs through the territory of transit States, UN وإذ نأخذ في الحسبان التحدّيات المتعدّدة الأوجه التي تواجهها الدول الواقعة على دروب الاتجار الدولية وآثار الاتجار بالمخدرات المترتبة على مرور المخدرات غير المشروعة عبر أقاليم دول العبور، ومنها الجرائم ذات الصلة وتعاطي المخدرات،
    Recognizing the need for a coordinated and sustainable response to address the problem of the transit traffic in illicit drugs through West Africa, in particular donor coordination, as well as the development of local capacity and ownership of the process by the States in the subregion, UN وإذ تسلّم بالحاجة إلى اتخاذ تدابير منسّقة ومستدامة لمعالجة مشكلة نقل المخدرات غير المشروعة عبر غرب أفريقيا، والحاجة بشكل خاص إلى التنسيق بين الجهات المانحة، إضافة إلى تنمية القدرات المحلية وجعل دول المنطقة الفرعية تمتلك زمام العملية،
    Recognizing the need for a coordinated and sustainable response to addressing the problem of the transit of illicit drugs through East Africa, in particular coordination among donors, as well as the development of local capacity and ownership of the process by the States in the subregion, UN وإذ تقرّ بضرورة اتخاذ تدابير منسّقة ومستدامة للتصدّي لمشكلة مرور المخدرات غير المشروعة عبر شرق أفريقيا، وخاصة التنسيق بين الجهات المانحة، وكذلك تطوير القدرات المحلية وإمساك دول المنطقة دون الإقليمية بزمام العملية،
    It was stressed that those involved in the sale of illicit drugs through the Internet operated through States with comparatively weak Internet regulations. UN 14- وتم التأكيد على أن الضالعين في بيع المخدرات غير المشروعة عبر الإنترنت يعملون من خلال دول تشكو لوائحها التنظيمية الخاصة بالإنترنت من ضعف نسبي.
    Taking into account the multifaceted challenges faced by States situated along international trafficking routes and the effects of trafficking in drugs, including related crime and drug abuse, resulting from the transit of illicit drugs through the territory of transit States, UN وإذ نأخذ في الحسبان التحديات المتعددة الأوجه التي تواجها الدول الواقعة على دروب الاتجار الدولية وآثار الاتجار بالمخدرات المترتبة على مرور المخدرات غير المشروعة عبر أقاليم دول العبور، ومنها الجرائم ذات الصلة وتعاطي المخدرات،
    At its forty-eighth session, the Commission stressed that the international community should be innovative in its action to follow up on the twentieth special session, in order to be able to deal with new developments, such as the challenges faced by countries suffering from the transit of illicit drugs through their territory. UN 10- وشدّدت اللجنة، في دورتها الثامنة والأربعين، على أن المجتمع الدولي ينبغي أن يتحلّى بروح ابتكارية في تدابيره الخاصة بمتابعة نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، ليكون قادرا على مواجهة التطورات الجديدة، مثل التحدّيات التي تواجهها البلدان التي تعاني من مرور المخدرات غير المشروعة عبر إقليمها.
    Experts report that cocaine use has increased in many parts of Africa, notably West and Central Africa, and a number of East and Southern African countries are affected by rising levels of heroin use related to the transit of illicit drugs through the continent. UN 26- يفيد الخبراء بأن تعاطي الكوكايين ازداد في أجزاء كثيرة من أفريقيا، وخصوصا في غرب ووسط أفريقيا، وهناك عدد من بلدان شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي متأثرة بتصاعد مستويات تعاطي الهيروين المتصلة بعبور المخدرات غير المشروعة عبر القارة.
    4. Stresses the need to integrate projects, where appropriate, for illicit drug demand reduction and to strengthen treatment and rehabilitation services for drug abusers in the programmes for international assistance to those transit States which are affected by drug abuse as a result of the transit of illicit drugs through their territory, to enable them to deal effectively with the problem; UN 4 - يؤكد ضرورة القيام، عند الاقتضاء، بإدماج المشاريع الرامية إلى خفض الطلب على المخدرات غير المشروعة وضرورة تعزيز خدمات العلاج والتأهيل لمسيئي استعمال المخدرات في البرامج المتعلقة بتقديم المساعدة الدولية إلى دول العبور المتضررة من إساءة استعمال المخدرات نتيجة لمرور المخدرات غير المشروعة عبر إقليمها، كيما تتمكن من التصدي للمشكلة بصورة فعالة؛
    4. Stresses the need to integrate projects, where appropriate, for illicit drug demand reduction and to strengthen treatment and rehabilitation services for drug abusers in the programmes for international assistance to those transit States which are affected by drug abuse as a result of the transit of illicit drugs through their territory, to enable them to deal effectively with the problem; UN 4 - يشدّد على ضرورة القيام، عند الاقتضاء، بإدماج المشاريع الرامية إلى خفض الطلب على المخدّرات غير المشروعة وإلى تعزيز خدمات العلاج وإعادة التأهيل لمتعاطي المخدّرات في البرامج المتعلقة بتقديم المساعدة الدولية إلى دول العبور المتضرّرة من تعاطي المخدّرات الناشئ عن مرور المخدّرات غير المشروعة عبر إقليمها، كيما تتمكّن من التصدّي للمشكلة بصورة فعّالة؛
    4. Stresses the need to integrate projects, where appropriate, for illicit drug demand reduction and to strengthen treatment and rehabilitation services for drug abusers in the programmes for international assistance to those transit States which are affected by drug abuse as a result of the transit of illicit drugs through their territory, to enable them to deal effectively with the problem; UN 4- يشدّد على ضرورة القيام، عند الاقتضاء، بإدماج المشاريع الرامية إلى خفض الطلب على المخدّرات غير المشروعة وإلى تعزيز خدمات العلاج وإعادة التأهيل لمتعاطي المخدّرات في البرامج المتعلقة بتقديم المساعدة الدولية إلى دول العبور المتضرّرة من تعاطي المخدّرات الناشئ عن مرور المخدّرات غير المشروعة عبر إقليمها، كيما تتمكّن من التصدّي للمشكلة بصورة فعّالة؛
    5. Urges international financial institutions and other potential donors to provide financial assistance to States affected by the transit of illicit drugs through their territory, including for empowering and building the capacity of locally available human resources, so that those States may intensify their efforts to combat drug trafficking and drug abuse and deal with their consequences; UN 5- يحثّ المؤسسات المالية الدولية والمانحين المحتملين الآخرين على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول المتأثّرة بمرور المخدّرات غير المشروعة عبر إقليمها، بما في ذلك من أجل تقوية الموارد البشرية المتوافرة محليا وبناء قدراتها، لكي تستطيع تلك الدول تكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدّرات وتعاطيها والتصدّي لعواقبهما؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more