"illicit movement of" - Translation from English to Arabic

    • النقل غير المشروع
        
    • الحركة غير المشروعة
        
    • التحركات غير المشروعة
        
    • والتداول غير المشروع
        
    The database deals with the illicit movement of radioactive and nuclear materials. UN وتتعامل هذه القاعدة للبيانات مع النقل غير المشروع للمواد المشعة والنووية.
    " In the United Kingdom, we have begun work on the screening of traffic for the illicit movement of radioactive materials. UN " وفي المملكة المتحدة، بدأنا العمل بشأن مراقبة حركة السير من أجل الكشف عن النقل غير المشروع للمواد المشعة.
    The illicit movement of cash and bearer negotiable instruments is also a concern. UN ويشكل النقل غير المشروع للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها مصدر قلق أيضاً.
    Moreover, cross-border challenges, such as the illicit movement of small arms, drugs, diamonds and human trafficking also called for effective subregional cooperation. UN وأوضح أن التحديات عبر الحدود، مثل الحركة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة، والمخدرات، والماس، والاتجار بالبشر، تدعو هي الأخرى لتعاون فعال على المستوي دون الإقليمي.
    INCB is entrusted with monitoring the illicit movement of narcotic drugs and psychotropic substances with a view to limiting to medical and scientific purposes the trade in and the production, manufacture, export, import, distribution, use and possession of those substances. UN وتكلف الهيئة بمهمة رصد التحركات غير المشروعة للمخدرات والمؤثرات العقلية من أجل قصر الاتجار بها وإنتاجها وتصنيعها وتصديرها واستيرادها وتوزيعها واستخدامها وحيازتها على اﻷغراض الطبية والعلمية.
    (e) Undertaking sub- and interregional initiatives to end activities harmful to children in times of conflict, in particular, cross-border recruitment and abduction of children, illicit movement of small arms, and illicit trade in natural resources; UN (هـ) اتخاذ مبادرات دون إقليمية وأقاليمية لوضع حد للأنشطة الضارة بالأطفال في أوقات الصراع، لا سيما تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود، والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة، والتجارة غير المشروعة بالموارد الطبيعية؛
    International efforts to reduce the illicit movement of arms, particularly small arms, have yielded in dividends of peace in my country. UN والجهود الدولية لﻹقلال من النقل غير المشروع لﻷسلحة وخاصة اﻷسلحة الصغيرة قد ولدت عوائد للسلم في بلدنا.
    133. Practical implementation of methods to identify and halt cash couriers and also to detect the illicit movement of cash and bearer negotiable instruments through other means needs to be improved in most States. UN 133 - ويلزم في معظم الدول تحسين الطرق المستخدمة في تحديد هوية حاملي النقدية واعتراضهم وفي كشف النقل غير المشروع للنقدية والصكوك القابلة للتداول والدفع لحاملها المتبع فيه وسائل أخرى.
    The human cost of the irresponsible use of conventional weapons reminds us that we cannot make do only with political instruments in the fight against the illicit movement of small arms and light weapons. UN وتذكّرنا التكلفة البشرية الباهظة التي يسببها الاستخدام غير المسؤول للأسلحة التقليدية بأننا لا نستطيع أن نستخدم الأدوات السياسية وحدها في مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Customs stations have also been alerted of the possibility of illicit movement of weapons and hazardous materials, and equipment for the detection of such illicit activity is at the dispose not only of certain Customs stations but also of roving enforcement units. UN وقد نُبهت محطات الجمارك أيضا لإمكانية النقل غير المشروع للأسلحة والمواد الخطرة والمعدات، إذ أن الكشف عن هذا النشاط غير المشروع متاح ليس فقط لبعض المحطات الجمركية بل أيضا لوحدات إنفاذ متجولة.
    It stated further that the organization was reportedly involved in the illicit movement of arms, drug trafficking and other organized crime worldwide. UN وذكرت كذلك أنه قد أفيد أن المنظمة ضالعة في النقل غير المشروع لﻷسلحة وفي الاتجار بالمخدرات وجرائم منظمة أخرى على نطاق العالم.
    Training and mentoring of 80 Sierra Leone Police officers on counter-terrorism and cross-border issues, such as the illicit movement of small arms, human trafficking, smuggling and illegal trade in natural resources UN :: تدريب وتوجيه 80 ضابط شرطة في مكافحة الإرهاب ومسائل عبور الحدود مثل النقل غير المشروع للأسلحة والمتاجرة بالأشخاص، والتهريب، والاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية
    We believe that such reviews have a two-fold advantage, in that they allow us not only to report on progress made in the implementation of the Programme of Action, but also to send a clear signal from the international community of its determination to fight and eradicate the illicit movement of light arms, including their excessive stockpiling. UN ونعتقد أن لهذه الاستعراضات ميزة مزدوجة، فهي لا تسمح لنا بالإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل فحسب، بل أيضا إرسال إشارة واضحة من المجتمع الدولي تتعلق بتصميمه على مكافحة النقل غير المشروع للأسلحة الخفيفة والقضاء عليه، بما في ذلك التكديس المفرط لتلك الأسلحة.
    In the face of this situation, which is a deplorable one, to say the least, it is absolutely necessary that our States, individually and collectively, intensify their efforts and take energetic steps required by the seriousness of this phenomenon in order effectively to combat the illicit movement of drugs. UN وإزاء هذه الحالة، وهي حالة أقل ما يمكن أن يقال عنها أنها مؤسفة، من الضروري جدا أن تقوم دولنا، فرادى وجماعات، بتكثيف جهودها واتخاذ خطوات نشطة تقتضيها خطورة هذه الظاهرة بغية مكافحة النقل غير المشروع للمخدرات مكافحة فعالة.
    The World Customs Organization updated the Group of Experts on its Global Shield programme, which monitored the illicit movement of explosive precursors and chemicals to identify potential diversion by criminal organizations. UN وقدمت منظمة الجمارك العالمية لفريق الخبراء معلومات محدّثة عن برنامج الدرع العالمي التابع لها والذي يرصد النقل غير المشروع للسلائف المتفجرة والمواد الكيميائية بهدف كشف تسريبها المحتمل من جانب المنظمات الإجرامية.
    It is necessary for affected countries on both sides of the Atlantic to tackle this problem in a coordinated, combined manner through the implementation of policies aimed at reducing demand for cocaine, tracking the illicit movement of drugs and confiscating criminal assets. UN 53- ويلزم لمعالجة هذه المشكلة أن تبذل البلدان المتضررة على جانبي المحيط الأطلسي جهودا متسقة ومتضافرة من خلال تنفيذ سياسات ترمي إلى خفض الطلب على الكوكايين، وتَعَقُب عمليات النقل غير المشروع للمخدّرات، ومصادرة الموجودات المتأتية عن هذه الجرائم.
    Turkish Government agencies worked in close collaboration with chemical and pharmaceutical industries to control the illicit movement of chemical precursors. UN 68- وتتعاون الهيئات الحكومية التركية تعاونا وثيقا مع قطاع الصناعات الكيميائية والصيدلانية على مراقبة النقل غير المشروع للسلائف الكيميائية.
    The international community needs to find a way to make law enforcement compatible with free trade if it plans to eliminate the illicit movement of ammunition and explosives. UN ويحتاج المجتمع الدولي إلى إيجاد طريقة للتوفيق بين تطبيق القانون والتجارة الحرة، إن كان يرمي إلى القضاء على الحركة غير المشروعة للذخائر والمتفجرات.
    In its efforts to limit and combat the illicit movement of small arms and light weapons, the Congolese Government has allocated a budget to the National Commission and provided it with a building for its offices. UN وفي إطار الجهود التي بذلتها الحكومة الكونغولية للحد من الحركة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحتها، خصصت الحكومة ميزانية للجنة الوطنية وزودتها بمبنى لمكاتبها.
    Moreover, cross-border challenges, such as the illicit movement of small arms, drugs, diamonds and human trafficking also called for effective subregional cooperation. UN وأوضح أن التحديات عبر الحدود، مثل الحركة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة، والمخدرات، والماس، والاتجار بالبشر، تدعو هي الأخرى لتعاون فعال على المستوي دون الإقليمي.
    Through research and effective partnerships, the Agency is improving its capability to detect the illicit movement of goods and people to conduct faster, non-intrusive examinations targeted at high-risk people and goods that will minimize delays at the border for the law-abiding public. Firearms UN وتعمل الوكالة، من خلال البحث والشراكات الفعالة، على تحسين قدرتها على كشف التحركات غير المشروعة للبضائع والأشخاص لإجراء فحوص من الخارج بشكل أسرع، بحيث تستهدف الأشخاص والبضائع العالية الخطورة، وهـذا من شـأنه تقليل فترات التأخير إلى أدنـى درجة عند الحدود فيما يتعلق بعامة الجمهور الذين يطيعـون القانون.
    (e) Undertaking sub- and interregional initiatives to end activities harmful to children in times of conflict, in particular, cross-border recruitment and abduction of children, illicit movement of small arms, and illicit trade in natural resources; UN (هـ) اتخاذ مبادرات دون إقليمية وأقاليمية لوضع حد للأنشطة الضارة بالأطفال في أوقات الصراع، لا سيما تجنيد الأطفال واختطافهم عبر الحدود، والتداول غير المشروع للأسلحة الصغيرة، والتجارة غير المشروعة بالموارد الطبيعية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more