"illicit production of" - Translation from English to Arabic

    • اﻹنتاج غير المشروع
        
    • الانتاج غير المشروع
        
    • إنتاج المخدرات
        
    • انتاج المخدرات
        
    • والإنتاج غير المشروع
        
    • الإنتاج غير المشروع للمخدرات
        
    Concerted action was therefore needed to stop the illicit production of small arms and light weapons and trafficking in them. UN ومن ثم يلزم اتخاذ إجراء متضافر لوقف اﻹنتاج غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة والاتجار بها.
    These very features, however, operate against us in our war against the illicit production of drugs and their distribution by drug barons and their associates. UN وهذه الملامح ذاتها، تعاكسنا في حربنا ضد اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات وتوزيعها بواسطة جبابرة المخدرات وأعوانهم.
    There is also the related problem of illicit production of narcotics. UN وهناك أيضا المشكلة المتصلة بتلك اﻷزمة وهي اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات.
    The Board noted that frameworks were still in draft form for two countries that were a major source in the illicit production of opium. UN ولاحظ المجلس أن اﻷطر كانت لا تزال في شكل مشروع بالنسبة لبلدين يعتبران مصدرا رئيسيا في مجال الانتاج غير المشروع لﻷفيون.
    My delegation hopes that we shall achieve this goal and, in so doing, reaffirm our determination to gain the upper hand in our struggle against three evils: the illicit production of, trafficking in and abuse of narcotic drugs. UN ويأمل وفدي أن نحقق هذا الهدف، وأننا بهذا نؤكد من جديد تصميمنا على أن تكون لنا اليد العليا في كفاحنا ضد هذه الشرور الثلاث: الانتاج غير المشروع للمخدرات، والاتجار غير المشروع بها، وإساءة استعمالها.
    Regional initiatives to counter illicit production of and trafficking in drugs UN المبادرات الإقليمية لمكافحة إنتاج المخدرات غير المشروع والاتجار بها
    Advocates the following objectives for strategies, programmes and international cooperation to ensure the effectiveness of the common endeavour to reduce the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and to contribute to sustainable human development: UN تؤيد اﻷهداف التالية للاستراتيجيات والبرامج والتعاون الدولي بغية كفالة فعالية المسعى المشترك الرامي إلى خفض اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واﻹسهام في التنمية البشرية المستدامة:
    Advocates the following objectives for strategies, programmes and international cooperation to ensure the effectiveness of the common endeavour to reduce the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and to contribute to sustainable human development: UN تؤيد اﻷهداف التالية للاستراتيجيات والبرامج والتعاون الدولي بغية كفالة فعالية المسعى المشترك الرامي إلى خفض اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واﻹسهام في التنمية البشرية المستدامة:
    Advocates the following objectives for strategies, programmes and international cooperation to ensure the effectiveness of the common endeavour to reduce the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and to contribute to sustainable human development: UN تؤيد اﻷهداف التالية للاستراتيجيات والبرامج والتعاون الدولي بغية كفالة فعالية المسعى المشترك الرامي إلى خفض اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واﻹسهام في التنمية البشرية المستدامة:
    Advocates the following objectives for strategies, programmes and international cooperation to ensure the effectiveness of the common endeavour to reduce the illicit production of narcotic drugs and psychotropic substances and to contribute to sustainable human development: UN تؤيد اﻷهداف التالية للاستراتيجيات والبرامج والتعاون الدولي بغية كفالة فعالية المسعى المشترك الرامي إلى خفض اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية واﻹسهام في التنمية البشرية المستدامة:
    My Government is deeply alarmed at the scale of the illicit production of, trafficking in and abuse of narcotics around the world. UN وتعــرب حكومتــي عــن انزعاجها الشديد لاتساع نطاق اﻹنتاج غير المشروع للمخـــدرات والاتجــار بها وتعاطيها في جميع أنحــاء العالم.
    The decision to focus on demand reduction, elimination of illicit crops, judicial cooperation, money-laundering, stemming illicit production of synthetic drugs and the control of drug-production chemicals must be consistent with the desire for a global strategy against drug-trafficking. UN ولا بد أن يكون القرار بالتركيز على تخفيض الطلب، والقضاء على المحاصيل غير المشروعة، والتعاون القضائي، وغسل اﻷموال، والقضاء على اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات الاصطناعية، ومراقبة المواد الكيميائية التي تستخدم في إنتاج المخدرات، متسقا مع الرغبة في وضع استراتيجية عالمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    The Inter-American Convention against the illicit production of and Trafficking in Firearms, Ammunition, Explosives, and Other Related Materials, signed last year within the Organization of American States, provides a political response to the problem of illicit trafficking in small arms, particularly the proliferation of such traffic. UN واتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة اﻹنتاج غير المشروع لﻷسلحة النارية والذخائر والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة والاتجار غير المشروع بها، التي وقعت السنة الماضية داخل منظمة الدول اﻷمريكية، توفر استجابة سياسية لمشكلة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة، خاصة انتشار تلك التجارة.
    The decision to focus on demand reduction, the elimination of illicit crops, judicial cooperation, money-laundering, stemming the illicit production of synthetic drugs and the control of drug-production chemicals must be consistent with the desire for a global strategy against drug-trafficking. UN وإن القرار بالتركيز على خفض الطلب وإزالة المحاصيل غير المشروعة والتعاون القضائي وغسل اﻷموال واستئصال اﻹنتاج غير المشروع للمخدرات الاصطناعية وفرض رقابة على الكيماويات المستخدمة في إنتاج المخدرات لا بد أن يتمشى مع الرغبة في إيجاد استراتيجية عالمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    In order to eradicate the illicit production of narcotic drugs, a country-wide action plan has been formulated, and appropriate instructions have been issued to all law-enforcement agencies under the Federal and state Governments. UN ومن أجل القضاء على الانتاج غير المشروع للمخدرات، صيغت خطة على نطاق البلد، وصدرت تعليمات مناسبة إلى جميع وكالات إنفاذ القانون التابعة للحكومة الاتحادية وحكومات الولايات.
    Thirdly, since illicit-drug abuse is indeed an international problem, we regard increased international cooperation to be of vital importance in our fight against the illicit production of and trafficking in drugs. UN ثالثا، نظرا ﻷن إساءة استعمال المخدرات تعتبر في الواقع مشكلة دولية فإننا نرى أن زيادة التعاون الدولي أمر له أهمية حيوية في كفاحنا ضد الانتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها.
    5. Also invites the Ninth Congress to consider the preparation and enforcement of law in respect of criminal conduct relating to chemical precursors and other chemical substances used for the illicit production of drugs; UN ٥ ـ يدعو أيضا المؤتمر التاسع الى إعداد وإنفاذ قانون يتعلق بالسلوك اﻹجرامي المتصل بالسلائف الكيميائية وغيرها من المواد الكيميائية التي تستخدم في الانتاج غير المشروع للعقاقير؛
    Another important priority in Afghanistan is to combat the illicit production of, and trafficking in, drugs. UN ومن الأولويات الأخرى الهامة في أفغانستان مكافحة إنتاج المخدرات غير المشروع والاتجار غير المشروع بها.
    Countering the illicit production of narcotic drugs could not eliminate trafficking unless that action was accompanied by measures to address corruption and strengthen the rule of law in the affected States. UN وأُشير إلى أن مكافحة إنتاج المخدرات لن تُفضي إلى القضاء على الاتجار ما لم يكن ذلك العمل مصحوبا بتدابير لمكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون في الدول المتضررة.
    Countering the illicit production of narcotic drugs could not eliminate trafficking unless that action was accompanied by measures to address corruption and strengthen the rule of law in the affected States. UN وأُشير إلى أن مكافحة إنتاج المخدرات لن تُفضي إلى القضاء على الاتجار ما لم يكن ذلك العمل مصحوبا بتدابير لمكافحة الفساد وتعزيز سيادة القانون في الدول المتضررة.
    There was also a need to train not only the personnel responsible for the treatment and rehabilitation of drug abusers but also those responsible for monitoring the illicit production of and trafficking in drugs. That also called for enhanced multilateral cooperation. UN ومن المهم أيضا الحرص على تدريب الموظفين المكلفين بعلاج مدمني المخدرات وبإعادة دمجهم في المجتمع، والموظفين المسؤولين عن مراقبة انتاج المخدرات والاتجار غير المشروع بها، مما يستدعي أيضا تعزيز التعاون متعدد اﻷطراف.
    There is a need to strengthen international cooperation in disrupting the links that, in some cases, exist between the illicit trafficking of drugs and their precursors, the illicit production of narcotic drugs and drug-related financial activities. UN وثمة حاجة إلى تعزيز التعاون الدولي في تقويض الصلات التي توجد، في بعض الحالات، بين الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسلائفها، والإنتاج غير المشروع للمواد المخدرة، والأنشطة المالية ذات الصلة بالمخدرات.
    The drive to integrate ethnic nationalities, most of which lived in remote border areas, into the mainstream of the national economy, would effectively reduce the illicit production of and trafficking in drugs. UN وقال إن الحملة لإدماج الأقليات العرقية، ومعظمها تعيش في مناطق الحدود النائية، في المجرى العام للاقتصاد الوطني، من شأنها أن تخفض بصورة فعلية الإنتاج غير المشروع للمخدرات والاتجار بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more