"illicit trade in these" - Translation from English to Arabic

    • الاتجار غير المشروع بهذه
        
    • الاتجار غير المشروع بتلك
        
    We must join hands in addressing the threat caused by the illicit trade in these weapons. UN ويجب علينا التكاتف من أجل التصدي للتهديد الذي يشكِّله الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Global standards on marking and tracing are essential for tracking and cracking down on the illicit trade in these weapons. UN والمعايير العالمية المتعلقة بالوسم والتعقب أساسية الأهمية لتعقب الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة والقضاء عليه.
    The establishment of such mechanisms is one of the preconditions for more effective action in the field of combating the illicit trade in these weapons. UN ويعتبر إنشاء هذه الآليات من الشروط الأساسية لزيادة فعالية العمل في ميدان مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    The Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects is the framework for our collective response to the problem posed by the illicit trade in these weapons. UN إن برنامج العمل المتعلق بمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بجميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه يشكل الإطار لتصدينا الجماعي للمشكلة التي يمثلها الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    We pointed out the close relationship between the illicit trade in these arms and terrorism. UN وأشرنا إلى العلاقة الوثيقة بين الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والإرهاب.
    Global standards on marking and tracing of small arms and light weapons are essential in tracking the illicit trade in these weapons. UN وتشكل المعايير العالمية بشأن وسم وتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أمرا أساسيا في تعقب الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    An issue that is of particular importance in combating the illicit trade in these weapons is the promotion of the removal of arms from society and the destruction of surplus arms. UN ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة في مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة الترويج لإزالة الأسلحة من المجتمع وتدمير الفائض منها.
    Though the Conference did not achieve consensus on all issues, it made a significant first step towards the goal of preventing, combating and eradicating the illicit trade in these categories of weapons. UN ولئن كان هذا المؤتمر لم يحقق توافقا في الآراء بشأن كل المواضيع، إلا أنه شكل خطوة أولى هامة نحو تحقيق هدف منع الاتجار غير المشروع بهذه الأنواع من الأسلحة، ومكافحة هذا الاتجار والقضاء عليه.
    That Conference should adopt a comprehensive action programme containing all the necessary measures to prevent, combat and eradicate the illicit trade in these types of weapons in all its aspects at the national, regional and global levels, as well as concrete ways for international cooperation, assistance and followup. UN وينبغي لهذا المؤتمر أن يعتمد برنامج عمل شاملا يتضمن كل التدابير اللازمة من أجل منع ومكافحة والقضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأنواع من الأسلحة من جميع جوانبه على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية، علاوة على السبل الملموسة للتعاون والمساعدة والمتابعة على الصعيد الدولي.
    The United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects has demonstrated the flexibility of States with regard to combating the illicit trade in these weapons. UN وأظهر مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه مرونة الدول فيما يتعلق بمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Another problem is the illicit trade in these weapons originating from this province of Serbia and Montenegro, due to inadequate border control, for which international presences are currently responsible. UN ثمة مشكلة أخرى هي مشكلة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة الذي ينطلق من هذه المقاطعة في صربيا والجبل الأسود، بسبب ضعف الرقابة على الحدود، التي يتحمل الوجود الدولي المسؤولية عنها في الوقت الراهن.
    Coordinated decisive actions to curb the illicit trade in these weapons will be essential and, I daresay, critical if we are to arrive at a permanent solution. UN ويكون ضرورياً، بل حاسماً، تنسيق الخطوات العملية العازمة على الحد من الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، إن أردنا الوصول إلى حل دائم.
    Venezuela considers that the State bears the main responsibility for adopting measures to prevent, combat and eliminate the illicit trade in these weapons, while national institutions are responsible for their implementation. UN وتعتبر فنزويلا أن الدولة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن إقرار تدابير لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه، في حين أن المؤسسات الوطنية مسؤولة عن تنفيذها.
    My delegation believes that the newly established Group of Governmental Experts on brokering will further our efforts in combating the illicit trade in these weapons. UN ويعتقد وفدي أن فريق الخبراء الحكوميين المعني بأنشطة الوساطة، الذي شكّل مؤخرا، سيعزز الجهود التي نبذلها في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    In this connection, we reiterate the importance of the implementation of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, which we consider to be the main framework for addressing the issue of the illicit trade in these weapons. UN وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا على أهمية تنفيذ برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، الذي نرى أنه يشكل الإطار الرئيسي للتصدي لمسألة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    Therefore, the Federal Republic of Yugoslavia expresses special interest in destroying these types of weapons and placing them under control, as well as preventing the illicit trade in these weapons as an important element in strengthening the stability in the region. UN ولذلك تعرب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن اهتمامها الخاص بتدمير هذه الأنواع من الأسلحة ووضعها تحت المراقبة وكذلك بمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة بوصف ذلك أحد العناصر الهامة في تعزيز الاستقرار في المنطقة.
    It endorses and encourages various regional measures, such as harmonizing national legislation and establishing and strengthening regional mechanisms, and regional action programmes to prevent, combat and eradicate the illicit trade in these weapons. UN ويتضمن برنامج العمل التأييد والتشجيع على اتخاذ تدابير إقليمية شتى، منها على سبيل المثال تحقيق التوافق بين التشريعات الوطنية، وإنشاء وتعزيز الآليات الإقليمية، ووضع برامج عمل إقليمية لمنع الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة ومكافحته والقضاء عليه.
    The Fourth Biennial Meeting of States to be held in June represents a fantastic opportunity to consolidate our efforts to combat the illicit trade in these weapons. UN ويشكل الاجتماع الرابع للدول المزمع عقده في حزيران/يونيه، ويُعقَد كل سنتين، فرصة رائعة لتعزيز جهودنا الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة.
    This is particularly so regarding the attention focused on the illicit trade in these weapons and their ammunition at the global and regional levels. UN وهذا صحيح بصفة خاصة فيما يتعلق بتركيز الاهتمام على الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وذخائرها على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    Let me take this opportunity to reiterate that international cooperation to combat and eradicate the illicit trade in these types of weapons should be fostered within the United Nations and other forums. UN دعني يا سعادة الرئيس أغتنم هذه الفرصة لأؤكد من جديد على ضرورة أن تعزيز الأمم المتحدة ومنتديات أخرى التعاون الدولي لمكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة والقضاء عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more