"illicit use of" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام غير المشروع
        
    • الاستعمال غير المشروع
        
    • استخدامها غير المشروع
        
    • التعاطي غير المشروع
        
    • والاستخدام غير المشروع
        
    • الاستهلاك غير المشروع
        
    • استخداما غير شرعي
        
    The illicit use of those weapons does grievous harm to the human and economic development of our region. UN ويسبب الاستخدام غير المشروع لتلك الأسلحة أضراراً جسيمة للتنمية البشرية والاقتصادية في منطقتنا.
    Protection of children from the illicit use of narcotic drugs and UN وقاية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل
    Such measures are, in the view of my country, the necessary starting point to deal effectively with the security problem that the illicit use of MANPADS poses. UN ويرى بلدي أن هذه التدابير تمثّل نقطة انطلاق ضرورية للتصدي بفعالية للمشكلة الأمنية التي يثيرها الاستخدام غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Given the ease of the illicit manufacturing process and the ready availability of norephedrine, illicit use of the substance may spread to other regions. UN وبالنظر إلى السهولة التي تتم بها عملية الصنع غير المشروع وإلى التوافر اليسير للنورإيفيدرين، فقد ينتشر الاستعمال غير المشروع إلى مناطق أخرى.
    Food-for-Thought Paper: To commence developing best practices aimed at helping to address the diversion or illicit use of materials that can be used for Improvised Explosive Devices (IEDs). UN ورقة أفكار للمناقشة: البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع.
    Many more die through the illicit use of diverted conventional ammunition. UN ويموت كثيرون آخرون بسبب التحول إلى الاستخدام غير المشروع للذخيرة التقليدية.
    The illicit use of drugs and substances UN الاستخدام غير المشروع للعقاقير والمخدرات
    Moreover, Ukraine is working out national measures for the introduction of such a moratorium and the strengthening of control over the illicit use of conventional weapons. UN وعلاوة على ذلك، تعكف أوكرانيا على وضع تدابير وطنية للقيام بمثل هذا الوقف وتعزيز رصد الاستخدام غير المشروع لﻷسلحة التقليدية.
    Recognizing that the illicit use of and illicit trade in small arms, light weapons and ammunition aggravates violence, inter alia, against women and girls, UN وإذ تقر بأن الاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة والاتجار غير المشروع بها يتسببان في تفاقم العنف الذي يستهدف في من يستهدف النساء والفتيات،
    Recognizing that the illicit use of and illicit trade in small arms, light weapons and ammunition aggravates violence, inter alia, against women and girls, UN وإذ تقر بأن الاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة والاتجار غير المشروع بها يتسببان في تفاقم العنف الذي يستهدف في من يستهدف النساء والفتيات،
    25. The Commission recognizes that the illicit use of and illicit trade in small arms and light weapons aggravates violence, inter alia, against women and girls. UN 25 - وتسلّم اللجنة بأن الاستخدام غير المشروع للأسلحة الصغيرة والخفيفة والاتجار غير المشروع بها يفاقمان العنف، بما في ذلك ضد النساء والفتيات.
    Significant efforts continued to compile existing guidelines, best practices and recommendations aimed at addressing the illicit use of materials for such devices. UN وتواصلت الجهود الكبيرة المبذولة لتجميع المبادئ التوجيهية القائمة، وأفضل الممارسات والتوصيات التي تهدف إلى معالجة الاستخدام غير المشروع للمواد المستخدمة في صنع هذه الأجهزة.
    Protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances, as defined in relevant international treaties; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    Protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances, as defined in relevant international treaties; UN حماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمواد المخدرة والمواد المؤثرة على العقل حسبما حُدّدت في المعاهدات الدولية ذات الصلة؛
    The Measures to protect children from the illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances and to prevent the use of children in the illicit production and trafficking of such substances UN التدابير المتعلقة بحماية الأطفال من الاستخدام غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية، ومناهضة استخدام الأطفال في إنتاج هذه المواد والاتجار بها على نحو غير مشروع
    illicit use of narcotic drugs and psychotropic substances UN الاستعمال غير المشروع للعقاقير المخدرة والمواد ذات التأثير النفساني
    Millions of lives have been lost and serious humanitarian crises have been created in the region, as a result of the illicit use of such weapons. UN وقد راحت ملايين الأرواح وأوجدت أزمات إنسانية خطيرة في المنطقة من جراء الاستعمال غير المشروع لهذه الأسلحة.
    Noting with concern cases of illicit use of the new Information and Communication Technologies (ICTs), including social networks, to the detriment of Member States of the Movement, UN إذ يلاحظون بقلق حالات الاستعمال غير المشروع لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، بما في ذلك الشبكات الاجتماعية، بما يضر بالدول الأعضاء في الحركة،
    To commence developing best practices aimed at helping to address the diversion or illicit use of materials that can be used for Improvised Explosive Devices (IEDs) UN البدء في تطوير أفضل الممارسات الرامية إلى المساعدة على التصدي لتسريب المواد التي يمكن استخدامها في صنع الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو استخدامها غير المشروع
    (c) Pharmaceutical preparations: the threat from the illicit use of preparations such as tramadol and other similar products; UN (ج) المستحضرات الصيدلانية: الخطر الناجم عن التعاطي غير المشروع لمستحضرات مثل الترامادول وسائر المنتجات المشابهة له؛
    They are part and parcel of the broad international campaign to halt the accumulation, circulation and illicit use of light weapons. UN فهي جزء لا يتجزأ من الحملة الدولية واسعة النطاق لوقف التكديس والتداول والاستخدام غير المشروع للأسلحة الخفيفة.
    In Mexico, illicit use of drugs remained at low levels, with the prevalence of past-year illicit consumption of any drug at 1.5 per cent. UN 32- وفي المكسيك، ظل تعاطي المخدِّرات عند مستويات منخفضة، فَلَم تتجاوز نسبة انتشار الاستهلاك غير المشروع لأيِّ مخدِّر في السنة الفائتة 1.5 في المائة.
    - Control and prevention of the trafficking in drugs, arms, biological and chemical weapons, their precursors and the illicit use of radioactive materials. UN - مراقبة ومنع الاتجار بالمخدرات والأسلحة، والأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية، والمواد التي تتألف منها تلك الأسلحة واستخدام المواد المشعة استخداما غير شرعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more