"illness or death" - Translation from English to Arabic

    • المرض أو الوفاة
        
    • مرض أو وفاة
        
    • المرض أو الموت
        
    There are currently no problems of child malnutrition, which is no longer a cause of illness or death. UN كما أنه لا توجد حالياً مشكلات سوء تغذية في صفوف الأطفال ولم يعد سوء التغذية سبباً من أسباب المرض أو الوفاة.
    An additional 1 per cent shall be charged, if applicable, for compensation to gratis personnel in the event of injury, illness or death attributable to the performance of services on behalf of the United Nations. UN وتُفرض نسبة ١ في المائة إضافية، في حالة الانطباق، للتعويض المدفوع لﻷفراد المقدمين دون مقابل في حالة اﻹصابة أو المرض أو الوفاة نتيجة ﻷداء خدمات لصالح اﻷمم المتحدة.
    An additional 1 per cent shall be charged, if applicable, for compensation to gratis personnel in the event of injury, illness or death attributable to the performance of services on behalf of the United Nations. UN وتُفرض نسبة ١ في المائة إضافية، في حالة الانطباق، للتعويض المدفوع لﻷفراد المقدمين دون مقابل في حالة اﻹصابة أو المرض أو الوفاة نتيجة ﻷداء خدمات نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    444. The Committee recommends that the State party provide additional support to families in combating the effects of poverty and in compensating for the loss of earnings and other support caused by illness or death from HIV/AIDS among parents. UN 444- توصي اللجنة بأن تقدم الدولة الطرف دعماً إضافياً للأسر في مكافحة آثار الفقر والتعويض عن الخسائر في الايرادات بسبب مرض أو وفاة أحد الوالدين نتيجة الاصابة بمرض فيروس الإيدز/الايدز.
    Although it is normal not to provide full social benefits for real consultancy contracts, it would be prudent to provide limited medical, accident and death insurance coverage to consultants, in case of work-related injury, illness or death. UN ورغم أن من المعتاد عدم تقديم استحقاقات اجتماعية كاملة لحائزي عقود الخبراء الاستشاريين الحقيقية، يكون من الحصافة تزويد الخبراء الاستشاريين بتغطية تأمينية محدودة تغطي الجوانب الطبية والحوادث والوفاة، في حالة حدوث إصابة أو مرض أو وفاة متصلة بالعمل.
    They are confronted with profound psychosocial and spiritual questions as they face illness or death and physical pain - albeit preventable - is common. UN وهم يواجهون مسائل نفسية وروحية عميقة ويواجهون المرض أو الموت فضلاً عن كون الألم الجسدي - وإن كان يمكن اتقاؤه - شائعاً.
    18. Second-hand smoke is also considered an occupational hazard, namely a working condition that can lead to accidents, illness or death. UN 18 - يعتبر التدخين غير المباشر أيضا خطرا مهنيا، أي ظرف من ظروف العمل يمكن أن يؤدي إلى الحوادث أو المرض أو الوفاة.
    9. Decides also, in respect of third-party claims against the Organization for personal injury, illness or death resulting from peacekeeping operations, that: UN ٩ - تقرر كذلك ما يلي فيما يتعلق بمطالبات المسؤولية قِبل الغير المقدمة ضد المنظمة عن اﻹصابة الشخصية أو حالات المرض أو الوفاة الناجمة عن عمليات حفظ السلام:
    9. Decides also, in respect of third-party claims against the Organization for personal injury, illness or death resulting from peacekeeping operations, that: UN ٩ - تقرر أيضا ما يلي فيما يتعلق بمطالبات المسؤولية قِبل الغير المقدمة ضد المنظمة عن اﻹصابة الشخصية أو حالات المرض أو الوفاة الناجمة عن عمليات حفظ السلام:
    128. The powers of the President are terminated through his/her resignation, dismissal from office in accordance with Constitutional procedures, inability to function because of illness, or death. UN 128- وتنهي صلاحيات الرئيس إما باستقالته، أو بإقالته من منصبه وفقاً للإجراءات الدستورية، أو عند عجزه عن العمل بسبب المرض أو الوفاة.
    16. The Office of Human Resources Management shall be responsible for medical advice in respect of service-incurred injury, illness or death of United Nations staff assigned to missions, military observers and civilian police. UN 16 - ويتولى مكتب إدارة الموارد البشرية مسؤولية توفير المشورة الطبية فيما يتعلق بحالات الإصابة أو المرض أو الوفاة التي يتكبدها موظفو الأمم المتحدة المعينون في البعثات والمراقبون العسكريون وأفراد الشرطة المدنية أثناء أداء الخدمة.
    201. The Committee is deeply concerned at the very high number of children affected by HIV/AIDS through, inter alia, direct infection, including mother-to-child transmission, or following the illness or death of a parent. UN 201- تعرب اللجنة عن القلق البالغ إزاء العدد البالغ الارتفاع من الأطفال الذين أصيبوا بمرض الإيدز بطرق متعددة من بينها العدوى، بما في ذلك انتقال العدوى من الأم الى الطفل أو عقب إصابة أحد الوالدين بهذا المرض أو الوفاة بسببه.
    (j) To improve the administration of the group health and life insurance programme and the procedures for the settlement of claims for property loss and damage, and compensation for injuries, illness or death attributable to the performance of official duties on behalf of the Organization. UN )ي( تحسين ادارة برنامج التأمين الصحي الجماعي والتأمين على الحياة وإجراءات تسوية المطالبات عن الخسائر أو التلف في الممتلكات أو التعويض عن حالات اﻹصابة أو المرض أو الوفاة التي تعزى إلى أداء الواجبات الرسمية لصالح المنظمة.
    To defray the costs associated with the acceptance of those experts (type I gratis personnel), programme support costs are charged at the rate of 13 per cent, with an additional 1 per cent, if applicable, for compensation in the event of injury, illness or death attributable to the performance of services on behalf of the United Nations. UN ولتحمل التكاليف المرتبطة بقبول هؤلاء الخبراء )اﻷفراد المقدمون دون مقابل من الفئة اﻷولى(، يُطلب سداد تكاليف دعم البرامج بمعدل ١٣ في المائة، مع إضافة ١ في المائة، لدى الانطباق، للتعويض في حالة اﻹصابة أو المرض أو الوفاة التي تُعزى إلى أداء خدمات نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    (j) To improve the administration of the group health and life insurance programme and the procedures for the settlement of claims for property loss and damage, and compensation for injuries, illness or death attributable to the performance of official duties on behalf of the Organization. UN )ي( تحسين إدارة برنامج التأمين الصحي الجماعي والتأمين على الحياة وإجراءات تسوية المطالبات عن الخسائر أو التلف في الممتلكات أو التعويض عن حالات اﻹصابة أو المرض أو الوفاة التي تعزى إلى أداء الواجبات الرسمية لصالح المنظمة.
    (j) To improve the administration of the group health and life insurance programme and the procedures for the settlement of claims for property loss and damage, and compensation for injuries, illness or death attributable to the performance of official duties on behalf of the Organization. UN )ي( تحسين إدارة برنامج التأمين الصحي الجماعي والتأمين على الحياة وإجراءات تسوية المطالبات عن الخسائر أو التلف في الممتلكات أو التعويض عن حالات اﻹصابة أو المرض أو الوفاة التي تعزى إلى أداء الواجبات الرسمية لصالح المنظمة.
    (c) Except in exceptional circumstances, and subject to requisite approval (including approval by the General Assembly), the amount of compensation payable for injury, illness or death must not exceed a maximum of US$ 50,000, provided, however, that within such limitation, the actual amount is to be determined by reference to local compensation standards; UN (ج) فيما عدا الحالات الاستثنائية، ورهنا بالموافقة المطلوبة (بما في ذلك موافقة الجمعية العامة)، لا يتعدى مبلغ التعويض عن الإصابة أو المرض أو الوفاة حدا أقصى قدره 000 50 دولار من دولارات الولايات المتحدة، على أن يجري مع ذلك، في إطار ذلك التحديد، تعيين المبلغ الفعلي بالرجوع إلى معايير التعويض المحلية؛
    Although it is normal not to provide full social benefits for real consultancy contracts, it would be prudent to provide limited medical, accident and death insurance coverage to consultants, in case of work-related injury, illness or death. UN ورغم أن من المعتاد عدم تقديم استحقاقات اجتماعية كاملة لحائزي عقود الخبراء الاستشاريين الحقيقية، يكون من الحصافة تزويد الخبراء الاستشاريين بتغطية تأمينية محدودة تغطي الجوانب الطبية والحوادث والوفاة، في حالة حدوث إصابة أو مرض أو وفاة متصلة بالعمل.
    (d) The amount of compensation payable for injury, illness or death of any individual, including for the types of loss and expenses described in subparagraph (a) above, shall not exceed a maximum of 50,000 United States dollars, provided, however, that within such limitation the actual amount is to be determined by reference to local compensation standards; UN )د( لا يتعدى مبلغ التعويض الممكن دفعه عن إصابة أو مرض أو وفاة أي شخص، بما في ذلك التعويض عن الخسائر والنفقات الموصوفة في الفقرة الفرعية )أ( أعلاه، ٠٠٠ ٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة كحد أقصى على أن يجري، مع ذلك، تحديد المبلغ الفعلي بالرجوع إلى معايير التعويض المحلية؛
    They are especially at risk where parents or other caregivers are unable to offer adequate protection, whether due to illness, or death, or due to disruption to families or communities. UN وهم يتعرضون للخطر بوجه خاص في حالة عدم تمكن الوالدين أو مقدمي الرعاية الآخرين من توفير الحماية الكافية لهم، سواء بسبب المرض أو الموت أو بسبب وقوع الخلل في الأسر أو المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more