"illnesses that" - Translation from English to Arabic

    • الأمراض التي
        
    illnesses that contribute to population morbidity and mortality are generally related to lifestyle. UN أما الأمراض التي تسهم في زيادة معدلات الاعتلال والوفيات، فلها علاقة عموما بأسلوب الحياة.
    illnesses that contribute to population morbidity and mortality are generally related to lifestyle. UN أما الأمراض التي تسهم في زيادة معدلات الاعتلال والوفيات، فلها علاقة عموما بأسلوب الحياة.
    illnesses that contribute to population morbidity and mortality are generally related to lifestyle. UN أما الأمراض التي تسهم في زيادة معدلات الاعتلال والوفيات، فلها علاقة عموما بأسلوب الحياة.
    Delta Sigma Theta Sorority supports medical research that examines illnesses that victimize specific segments of the nation's population, particularly African Americans. UN ونحن نمول الأبحاث الطبية التي تتناول الأمراض التي تودي بأرواح شرائح محددة من السكان وبخاصة الأمريكيون من أصل أفريقي.
    Producing and distributing audio and video recordings for radio and television on safe motherhood and informing women about illnesses that are contraindications for pregnancy UN إعداد وعرض مواد إعلامية مسموعة ومرئية وبثها عن طريق الإذاعة وعلى شاشات التلفزيون تتناول مسائل الأمومة الآمنة وإعلام المرأة بشأن الأمراض التي تعد موانع للحمل؛
    The shift in the types of illnesses that affect older persons means changes in health-care services, and hence the human resource skills that are needed, as well as the focus of medical research. UN وسيستتبع التحول في أنواع الأمراض التي تصيب المسنين تغيرات في خدمات الرعاية الصحية، ومن ثم في المهارات البشرية اللازمة، وكذلك في محور تركيز الأبحاث الطبية.
    Other Government initiatives included the issuing of some 25,000 identity documents to rural women and children, the promotion of literacy projects and of campaigns to prevent illnesses that affected primarily women, and the dissemination of information on existing programmes. UN وتشمل مبادرات الحكومة الأخرى إصدار 000 25 وثيقة هوية للنساء والأطفال الريفيين وتعزيز برامج محو الأمية والحملة لمكافحة الأمراض التي تصيب النساء بشكل رئيسي ونشر معلومات عن البرامج المتوفرة.
    It had stepped up implementation of the Programme of Full Assistance to Women's Health (PAISM) to take account of the race/gender combination and had encouraged university training and research centres to study the illnesses that particularly affected the black population. UN وقد عملت على تنفيذ برنامج تقديم المساعدة كاملة لصحة المرأة لكي تضع في الاعتبار العرق والجنس معا، وشجعت المراكز التدريبية والبحثية في الجامعات لدراسة الأمراض التي تؤثر بصفة خاصة في السكان السود.
    The State health-care system is barely functional, and the Government is unable to react to treatable illnesses that plague the population. UN ونظام الرعاية الصحية الحكومي نادراً ما يسير كما ينبغي، والحكومة عاجزة عن التعامل مع الأمراض التي يمكن علاجها والتي يعاني منها السكان.
    It is important to underscore, however, that there are many illnesses that were not explicitly included in the Millennium Development Goals but that seriously affect countries such as Peru. UN مع ذلك، من المهم أن نؤكد، أن هناك الكثير من الأمراض التي لم تدرج صراحة في الأهداف الإنمائية للألفية ولكنها تؤثر تأثيرا خطيرا على بلدان مثل بيرو.
    Specifically, strategic measures must be taken to ensure that all Mexican women enjoy access to the Seguro Popular de Salud (Popular Health Insurance), especially in respect of treatment for illnesses that are preventable or treatable, such as cervical-uterine cancer, breast cancer and diabetes, which have had a significant impact on the female population in recent years. UN ويتطلب الأمر على وجه التحديد وضع إجراءات استراتيجية تمكن من حصول 100 في المائة من النساء المكسيكيات على الضمان الاجتماعي، لاسيما علاج الأمراض التي يمكن الوقاية منها أو معالجتها في الوقت المناسب، مثل سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي وداء السكري، الذي أصيب به عدد كبير من النساء في السنوات الأخيرة.
    The spread of such illnesses as HIV/AIDS, tuberculosis, malaria and swine flu and the risk of pandemics underscored the need for international cooperation for the prevention and treatment of such illnesses that disproportionately affected the poor. UN ويؤكد انتشار الأمراض مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا وانفلونزا الخنازير ومخاطر الأوبئة على الحاجة إلى التعاون الدولي من أجل منع ومعالجة هذه الأمراض التي تؤثّر بشكل غير متناسب على الفقراء.
    104. Some illnesses that have a high morbidity and mortality rate and are potentially disabling for the survivors, in many cases placing a burden on the family, can usually be prevented by vaccinations. UN 104- وثمة بعض الأمراض التي يمكن الوقاية منها على العموم بالتحصين، وهي أمراض تؤدي إلى ارتفاع معدلات المراضة والوفيات واحتمال إصابة الناجين منها بالإعاقة، مما يجعلهم في الكثير من الأحيان عبئاً على أُسرهم.
    In contrast to primary health care, secondary and tertiary health-care services typically address illnesses that cannot be managed at the community level and are usually provided by specialized doctors and health workers in facilities such as hospitals at comparatively higher costs, using special equipment and sometimes in-patient care. UN وعلى النقيض من الرعاية الصحية الأولية، تهتم خدمات الرعاية الصحية من المستويين الثاني والثالث عادة بمعالجة الأمراض التي لا يمكن معالجتها على مستوى المجتمع المحلي ويتم توفيرها عادة عن طريق الأطباء والعاملين الصحيين المتخصصين في مرافق كالمستشفيات بتكاليف أعلى نسبيا، وباستخدام معدات خاصة وعن طريق الرعاية الداخلية أحيانا.
    20. These prima facie limitations have been exacerbated by the United States Government's blockage of final agreement on the issue on account of a fear that even illnesses that are not infectious or do not present a public health emergency (such as diabetes and asthma) could be treated with cheap, generic drugs once the door had been opened. UN 20- ومما زاد من تفاقم هذه القيود مبادرة حكومة الولايات المتحدة إلى سد الطريق أمام الاتفاق النهائي بشأن هذه القضية بسبب الخشية من إمكان معالجة حتى الأمراض التي لا تعد سارية أو تشكل حالة طوارئ في مجال الصحة العامة (كالداء السكري والربو) بأدوية نوعية رخيصة الثمن ما أن يفتح الباب أمامها(34).
    How can we invest billions of dollars in endless wars when a mere portion of that astronomical amount would reduce poverty, end extreme poverty, vanquish the illnesses that afflict the poorest countries and save millions of children from certain death? And that is to say nothing of the challenges posed by climate change, which could be addressed more effectively. UN كيف يمكن أن نستثمر بلايين الدولارات في حروب لا نهاية لها، في حين أن قليلاً من تلك المبالغ ذات الأرقام الفلكية يمكن أن يؤدي إلى خفض الفقر، ووضع حد للفقر المدقع، والقضاء على الأمراض التي تصيب أفقر البلدان وإنقاذ ملايين الأطفال من موت محقق؟ هذا ناهيك عن التحديات التي يمثلها تغير المناخ، الذي يمكن معالجته على نحو أكثر فعالية.
    Mr. Kaput (Democratic Republic of the Congo) (spoke in French): The Democratic Republic of the Congo is concerned about the growing burden of noncommunicable diseases (NCDs), which pose a major public health problem given the large number of persons affected by illnesses that include cardiovascular disease, diabetes, cancer, chronic respiratory disease, mental illness and sickle-cell anaemia. UN السيد كابوت (جمهورية الكونغو الديمقراطية) (تكلم بالفرنسية): تشعر جمهورية الكونغو الديمقراطية بالقلق بشأن العبء المتزايد للأمراض غير المعدية، والتي تسبب مشكلة صحية عامة رئيسية، نظرا للعدد الكبير من الأشخاص المتضررين من الأمراض التي تشمل أمراض القلب والأوعية الدموية، والسكري، والسرطان، والأمراض التنفسية المزمنة، والمرض العقلي، وفقر الدم المنجلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more