"illustrated in" - Translation from English to Arabic

    • المبين في
        
    • هو موضح في
        
    • هو مبين في
        
    • يتضح من
        
    • الموضح في
        
    • هو مبيّن في
        
    • يتضح في
        
    • يبينه
        
    • الموضحة في
        
    • تجلى في
        
    • يرد بيانه في
        
    • توضحه
        
    • يوضحه
        
    • هو مبيَّن في
        
    • تبين ذلك
        
    The stages customarily occur in the order illustrated in chart 1. UN وتحدث المراحل في المعتاد بالترتيب المبين في الرسم البياني 1.
    The stages customarily occur in the order illustrated in chart 1. UN وتحدث المراحل في المعتاد بالترتيب المبين في الرسم البياني 1.
    As illustrated in figure III, none of the reports submitted indicated the complete implementation of every aspect of the measures. UN وكما هو موضح في الشكل 3، لم يبين أي من التقارير المقدمة تنفيذا كاملا لجميع جوانب هذه التدابير.
    Most of the value created in 2004 was in the area of an electronic United Nations, as illustrated in figure 5. UN وكان معظم القيمة المولدة في سنة 2004 في مجال جعل الأمم المتحدة إلكترونية، كما هو مبين في الشكل 5.
    As illustrated in Table 3 below Tuvalu has had a trade deficit since 1995. UN وكما يتضح من الجدول 3 أدناه، تعاني توفالو من عجز تجاري منذ عام 1995.
    (iii) Symbol: the symbol illustrated in the attachment, or an alternative readily recognizable in the area in which the sign is to be displayed as identifying a dangerous area; UN `3` الرمز: الرمز الموضح في الضميمة، أو بديل يسهل تمييزه في المنطقة التي تنصب فيها العلامة الدالة على وجود منطقة خطرة؛
    The factors of the proposed standard are similar to those of the Professional standard with some adaptations to better reflect General Service work, as illustrated in the following table. UN وعوامل المعيار المقترح مماثلة لعوامل معيار الفئة الفنية مع بعض المواءمات للتعبير بشكل أفضل عن أعمال موظفي فئة الخدمات العامة، على النحو المبين في الجدول التالي.
    From 1995 to 2010, the Fund allocated grants as illustrated in the figure below: UN وبين عامي 1995 و 2010 خصص الصندوق منحا على النحو المبين في الشكل أدناه:
    Between 1995 and 2006 the Fund allocated grants as illustrated in the figure below: UN وبين عام 1995 وعام 2006، خصص الصندوق منحا على النحو المبين في الشكل التالي:
    As illustrated in the table below, the initial payment is $50,000. UN وكما هو موضح في الجدول أدناه، تحدد قيمة القسط الأولى بـ 000 50 دولار.
    A total of 176 children were recipients of the allowance in 2004, majority of the recipients were Fijians and females outnumber males by 103 and 73 respectively as illustrated in table below. UN وحصل ما مجموعه 176 طفلا على هذا البدل في عام 2004، أغلبيتهم فيجيون ويفوق عدد الإناث بينهم البالغ 103 عدد الذكور البالغ 73، كما هو موضح في الجدول أدناه.
    Across UN-Habitat there has been progress in supporting gender equality programmes, as illustrated in the following section. UN وقد تحقّق تقدّم على نطاق موئل الأمم المتحدة في دعم برامج المساواة بين الجنسين، مثلما ما هو موضح في الباب التالي.
    As illustrated in figure VII, these concerns can be grouped into various categories. UN وكما هو مبين في الشكل السابع، يمكن تصنيف هذه الشواغل إلى فئات مختلفة.
    Between 1995 and 2002 the Fund allocated grants as illustrated in the chart below: UN وبين عامي 1995 و 2002، خصّص الصندوق منحا كما هو مبين في الرسم البياني أدناه:
    The surge in peacekeeping over the past few years has led to a significant increase in the workload and in the range and services managed by the Specialist Support Services, as illustrated in the tables below. UN وقد أدت الزيادة الطارئة في أنشطة حفظ السلام خلال السنوات القليلة الماضية إلى زيادة كبيرة في عبء العمل وفي النطاق والخدمات التي تديرها دائرة الدعم المتخصص، كما هو مبين في الجداول أدناه:
    As illustrated in the inventory of documents prepared by the Senior Experts Group, numerous different definitions of the term " organized crime " have been devised. UN وكما يتضح من مجموعة الوثائق التي أعدها فريق كبار الخبراء، وضعت عدة تعريفات مختلفة لهذه العبارة.
    3. As illustrated in the case studies, indigenous peoples living within the borders of one country are not always homogenous. UN 3 - وكما يتضح من دراسات الحالة، ليست الشعوب الأصلية التي تعيش داخل حدود البلد الواحد دائما متجانسة.
    Symbol: the symbol illustrated in the attachment, or an alternative readily recognizable in the area in which the sign is to be displayed as identifying a dangerous area; UN `3` الرمز: الرمز الموضح في الضميمة، أو بديل يسهل تمييزه في المنطقة التي تنصب فيها العلامة الدالة على وجود منطقة خطرة؛
    The Committee is of the view that the Secretary-General should have respected the original design of the Board of Design Consultants, in particular the design of a North Lawn Building that is not higher than that illustrated in the original scheme. UN وترى اللجنة أن الأمين العام كان ينبغي أن يحترم التصميم الأصلي الذي وضعه مجلس خبراء التصميم الاستشاريين، وذلك خصوصا بألا يكون تصميم مبنى المرج الشمالي أعلى مما هو مبيّن في التصميم الأصلي.
    Most also found the training modules clear, helpful and relevant to their work, as illustrated in the figures below. UN ووجد معظمهم أيضاً أن وحدات التدريب كانت واضحة ونافعة ووثيقة الصلة بعملهم، مثلما يتضح في الشكلين أدناه.
    During the same time period, the Fund also had significant unrealized gains, as illustrated in table 2. UN كما سجل الصندوق أثناء الفترة الزمنية ذاتها أرباحا كبيرة غير متحققة على النحو الذي يبينه الجدول 2.
    The Group requests that the points illustrated in the paper be duly reflected in the course of our discussions at the forthcoming Commission. UN وتطلب المجموعة أن تنعكس النقاط الموضحة في الورقة على النحو الواجب أثناء المناقشات في الدورة القادمة للجنة.
    Gravely concerned about the dangerous situation resulting from actions taken by the illegal armed Israeli settlers in the occupied territory, as illustrated in the recent period, UN وإذ يساورها قلق شديد إزاء الحالة الخطيرة الناجمة عن الإجراءات التي يتخذها المستوطنون الإسرائيليون المسلحون غير الشرعيين في الأرض المحتلة، على نحو ما تجلى في الفترة الأخيرة،
    The amount of $6,592,860 (Euro5,010,510) reflects the funds under clearing accounts for UNDP activities as illustrated in Annex II. UN يجسّد المقدار البالغ 860 592 6 دولارات (510 010 5 يورو) الأموال المدرجة في حسابات مقاصة تخص أنشطة اليونديب، وفق ما يرد بيانه في المرفق الثاني.
    200. River Nile state is another example, illustrated in the following tables. UN 200- ولاية نهر النيل نموذج آخر توضحه الجداول التالية:
    Table II.5 shows the same information by chapter of expenditure; this is also illustrated in Figure N below. UN ويبيِّن الجدول الثاني -5 المعلومات ذاتها بحسب باب الإنفاق؛ وهو ما يوضحه أيضاً الشكل نون.
    As illustrated in the table following paragraph 17 of the Secretary-General's report, unforeseen expenses relating to commissions of inquiry and fact-finding missions are expected to total more than $4 million during the biennium 2010-2011. UN وكما هو مبيَّن في الجدول الذي يلي الفقرة 17 من تقرير الأمين العام، يُتوقع أن يزيد مجموع النفقات غير المنظورة المتصلة بلجان التحقيق وبعثات تقصّي الحقائق عن 4 ملايين دولار في فترة السنتين 2010-2011.
    In this regard, the Committee is concerned about the impunity in the cases of attacks against witnesses and victims, as illustrated in the case of Gerald Perera and those allegedly involved in his murder following his allegation of torture against several police officers. UN وفي هذا الصدد، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء إفلات الجناة من العقاب في حالات الهجمات التي تستهدف الشهود والضحايا، مثلما تبين ذلك قضية جيرالد بيريرا والأشخاص الذين يدعى تورطهم في مقتله عقب دعوى التعذيب التي رفعها ضد عدة موظفين في الشرطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more