"illustrates the" - Translation from English to Arabic

    • ويبين
        
    • ويوضح
        
    • يوضح
        
    • وتوضح
        
    • ويبيّن
        
    • يدلل على
        
    • ويصور
        
    • يبرهن على
        
    • يصور
        
    • ويبيِّن
        
    • وتصور
        
    • وتتضح
        
    • يوضِّح
        
    • يمثل استمرارا
        
    • ويُظهر
        
    Table 4 below illustrates the development over the past two years. UN ويبين الجدول ٤ التطور الذي حدث على مدى السنتين الماضيتين.
    Table 5 below illustrates the costs of harmonization of conditions of service in each mission where applicable. UN ويبين جدول 5 أدناه تكاليف مواءمة شروط الخدمة في كل بعثة ينطبق عليها ذلك.
    The following table illustrates the new changes in inventory treatment in 2008-2009: UN ويوضح الجدول التالي التغييرات الجديدة الطارئة على معاملة الموجودات في الفترة
    Figure 7 illustrates the development results logic that drives UNIFEM work. UN ويوضح الشكل 7 منطق النتائج الإنمائية الذي يحكم عمل الصندوق.
    That also illustrates the enormity of the challenge we face. UN وذلك يوضح أيضا ضخامة التحدي الذي نواجهه.
    This extensive list of violence that plagues women in their homes throughout their lives illustrates the myriad manifestations of domestic violence. UN وتوضح هذه القائمة الممتدة من أعمال العنف التي تبلى بها المرأة في بيتها طوال حياتها، المظاهر المتباينة للعنف المنزلي.
    The Council's annual report illustrates the range of geographical issues that were considered in the reporting period. UN ويبين تقرير المجلس السنوي مجموعة المسائل الجغرافية التي تم النظر فيها في الفترة المشمولة بالتقرير.
    That illustrates the kind of difficulties that a State may face in settling a claim under international law. UN ويبين ذلك طبيعة الصعوبات التي قد تواجه دولة ما في تسوية مطالبة بموجب القانون الدولي.
    This situation further illustrates the complexities and limitations inherent in a non-consolidated budget within one single process. UN ويبين هذا الوضع أيضاً التعقيدات والقيود المرتبطة باستخدام ميزانية غير موحدة لأغراض عملية واحدة.
    The figure below illustrates the deteriorating fertility rate. UN ويبين الشكل التالي معدل الخصوبة المتدهور.
    Figure 3 illustrates the change in risk exposure amongst country offices. UN ويبين الشكل 3 التغير في التعرض للمخاطر فيما بين المكاتب القطرية.
    Figure VI illustrates the breakdown of each organization type by sector and disaggregates the major groups into nine sectors. UN ويوضح الشكل السادس تفاصيل كل نوع من المنظمات حسب القطاع، مع تصنيف الجماعات الرئيسية في تسعة قطاعات.
    Table 12 illustrates the pattern of earmarked funding from 1990 to 2001. UN ويوضح الجدول 12 النمط لتخصيص التمويل خلال الفترة 1990 إلى 2001.
    The following example from European Community practice illustrates the problem. UN ويوضح المثال التالي من ممارسة الجماعة الأوروبية هذه المشكلة.
    The wide disparity between developed and developing countries in rates of Internet access and broadband penetration levels illustrates the need to ensure developing countries are not excluded from the digital information society. UN إن التفاوت الكبير بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في معدلات الوصول إلى الإنترنت ومستويات انتشار النطاق الواسع يوضح الحاجة إلى كفالة عدم استبعاد البلدان النامية من مجتمع المعلومات الرقمية.
    The damage done to our coastline and coral reefs illustrates the potential threats that flow from the phenomenon of global warming. UN والخراب الذي أصاب خطّنا الساحلي وشعابنا المرجانية يوضح المخاطر الكامنة الناجمة عن ظاهرة الاحترار العالمي.
    This false charge illustrates the tendentious approach of Special Commission officials, and especially of the " Anglo-Saxons " among them, when dealing with Iraq. UN وهذا الاتهام الباطل يوضح النهج المغرض لمسؤولي اللجنة الخاصة وخاصة الأنكلوسكسون منهم في التعامل مع العراق.
    Recent experience under the Doha Round of the World Trade Organization (WTO) process at Cancún further illustrates the problems that face us. UN وتوضح التجربة التي حدثت في إطار جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية وفي كانكون أكثر من ذي قبل المشاكل التي تواجهنا.
    The new WAD illustrates the local dynamics at time. UN ويبيّن هذا الأطلس الديناميات المحلية في وقت معين.
    It illustrates the high level of commitment to combat AIDS on the part of all the countries represented here in New York. UN وهو يدلل على الدرجة العالية من الالتزام بمكافحة الإيدز لدى جميع البلدان الممثلة هنا في نيويورك.
    An example from the fishing sector illustrates the situation for many commodities. UN ويصور مثال من قطاع صيد الأسماك حالة الكثير من السلع الأساسية.
    While that illustrates the weakness of African economic investment in international markets, the low figure is also the result of significant agricultural subsidies provided by the developed countries for their exports. UN ولئن كان ذلك يبرهن على ضعف الاستثمار الاقتصادي الأفريقي في الأسواق المالية، فإن الرقم المنخفض يعود أيضا إلى الإعانات الزراعية الكبيرة التي تقدمها البلدان المتقدمة النمو لصادراتها.
    Finally, the third panel illustrates the lot of slaves, mainly through depictions of labour, abuse and punishment, revolt and freedom, and the return to their roots. UN وأخيراً يصور اللوح الثالث قدر الرقيق، سيما من خلال وصف المشقة وسوء المعاملة والعقاب الذي تعرضوا له، ثم ثورتهم وتحررهم وعودتهم إلى الجذور.
    The figure illustrates the very significant fluctuations experienced during the period 1999 to 2008. UN ويبيِّن الشكل التقلبات الكبيرة خلال الفترة من 1999 إلى 2008.
    That gigantic electronic wave illustrates the extent to which the world is becoming more dependent on electronic communications. UN وتصور هذه الموجة اﻹلكترونية العملاقة مدى ما وصل إليه العالم في اعتماده المتزايد على الاتصالات اﻹلكترونية.
    The breadth of the programmes it has been conducting for 25 years in the different regions of the world and in various subject areas illustrates the significance of its activities. UN وتتضح أهمية ما يؤديه هذا الصندوق من عمل في اتساع نطاق البرامج الذي ينفذها، منذ ما يقرب من ربع قرن من الزمان، في مختلف مناطق العالم وشتى مجالات النشاط.
    The analytical conceptual framework set out in figure 1 illustrates the multidisciplinary issues to be assessed, spatially and temporally, within thematic, methodological, regional, subregional and global assessments. UN والإطار المفاهيمي التحليلي المعروض في الشكل 1 يوضِّح القضايا المتعددة الاختصاصات التي يتعيَّن تقييمها، مكاناً وزماناً، داخل التقييمات الموضوعية والمنهجية والإقليمية ودون الإقليمية والعالمية.
    This aggression illustrates the bellicose attitude being maintained by the United States of America and the United Kingdom against Iraq. UN إن هذا العدوان يمثل استمرارا لنهج عدواني تمارسه الولايات المتحدة الأمريكية وبريطانيا ضد العراق.
    That figure illustrates the significant positive impact which the opening of Ledra Street has had on contacts between the two communities. UN ويُظهر هذا الرقم التأثير الإيجابي الكبير لفتح شارع ليدرا على التواصل بين الطائفتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more