"imagination of" - Translation from English to Arabic

    • خيال
        
    • مخيلة
        
    • الخيال
        
    • خيالهم
        
    • لخيالك
        
    As seen by the growing number of inscriptions on the daily list of speakers, interactive dialogue has captured the imagination of delegations. UN وعلى النحو الذي يشاهد في عدد الأسماء المسجلة في القائمة اليومية للمتكلمين، فان الحوار التفاعلي أسر خيال الوفود.
    From the beginning, outer space has caught the imagination of humanity. UN ٥- لطالما استهوى الفضاء الخارجي خيال البشرية منذ البدايات الأولى.
    Being the closest astral body to Earth, the moon has fuelled the imagination of mankind for millennia. Open Subtitles كونه اقرب جسم نجمي إلى الأرض، القمر غذي خيال البشرية لآلاف السنين
    From the beginning, outer space has caught the imagination of humanity. UN 5- استحوذ الفضاء الخارجي، منذ بداية عهده، على مخيلة البشرية.
    Yet many in the Maghreb – policymakers and the public alike – remain ambivalent about regional integration. So there is an urgent need to develop a political project that captures the imagination of the region’s peoples and leaders. News-Commentary ولكن يظل العديد من صناع القرار السياسي في المغرب العربي ـ وعامة الناس ـ مترددين فيما يتصل بالتكامل الإقليمي. لذا، فهناك حاجة ملحة إلى تأسيس مشروع سياسي قادر على أسر مخيلة شعوب المنطقة وقادتها.
    This is a figment of the imagination of the Government of the Democratic Republic of the Congo, which does not provide any evidence to the Panel. UN وهذا ضرب من ضروب الخيال لأن حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تقدم للفريق أي دليل على ذلك.
    For are not the laws of men but the imagination of mortals, and the inner spirit the true voice of Heaven? Open Subtitles ، و ليس قانون البشر و لكن خيالهم و الروح الداخلية هي الصوت الحقيقي للرب؟
    One that... sparked the imagination of your young teaching student. Open Subtitles واحد ... أشعلت خيال من ك طالب تدريس الصغار.
    People think you got wild notions but that's just cos they got no imagination of their own. Open Subtitles يظن الناس أنّ أفكارك متهورة لكن ذلك لأنهم لا يملكون أي خيال
    The Fauntroy family would capture the imagination of the nation for years to come. Open Subtitles أسرت عائلة فنتوري خيال الامة لسَنَوات عديدة.
    No, we've made living biological attractions so astounding that they'll capture the imagination of the entire planet. Open Subtitles لا , لقد جعلنا الغرائب البيولوجية الحية مذهلة لدرجة أنها ستستحوذ على خيال سكان الكوكب بأجمعهم
    The assertion that they are “managed almost entirely offshore through a labyrinthine multinational network of companies, individuals, and bank accounts” is purely a figment of the imagination of the Monitoring Group or its ill-informed sources. UN أما التأكيد بأنها تُدار بالكامل تقريباً من الخارج عن طريق شبكة متشعبة ومتعددة الجنسيات من الشركات والأفراد والحسابات المصرفية ... فمن نسج خيال فريق الرصد أو مصادره غير الدقيقة لا غير.
    The fascination with outer space had set free the imagination of millions of people and stimulated the growth of unlimited creative potential for developing new technologies. UN وقد أطلق الشغف بالفضاء الخارجي خيال الملايين من البشر وأخذ يحفز طاقاتهم الخلاقة على النمو بلا حدود ويوجهها نحو استحداث تكنولوجيات جديدة.
    The allegation that there have been campaigns of arrest and seizure and intermittent fighting in the area is groundless, and these are fabrications that exist only in the imagination of the Special Rapporteur. UN والادعاء بحدوث عمليات اعتقال واحتجاز واقتتال متقطع في تلك المنطقة هو أمر لا أساس له من الصحة وافتراءات من نسج خيال المقرر الخاص.
    We only live in the imagination of a nine year old child. Open Subtitles إنّنا نعيش فقط في خيال طفل ذو 9 سنوات.
    Joe Blake and Terry Collins captured the imagination of a nation. Open Subtitles جو بليك و تيرى كولينز" استحوذا" على خيال الجمهور
    Perhaps what you seek here only existed in the imagination of a small boy. Open Subtitles ربما ما يتطلب هذا وجد في خيال ولد صغير.
    (CHUCKLES) Don't you miss the vivid imagination of childhood? Open Subtitles ألا تفتقد إلى مخيلة الطفولة المفعمة بالحيوية؟
    In the process, a powerful new image was created that was going to capture the imagination of the West. Open Subtitles وفي أثناء ذلك، بزغ تصور جديد قوي سيُقدر له أن يسيطر بقوة على مخيلة الغرب
    And the brakes, well, they exist only really in the imagination of the madman who built this thing. Open Subtitles حسناً انهم موجودين فقط في مخيلة صانع هذا الشيئ
    During the Korean War, the US aggressors massacred our people in the most brutal and cruel manner beyond all the imagination of human beings. UN خلال الحرب الكورية، ارتكب جنود الولايات المتحدة المعتدون ضد شعبنا مجازر فاقت في وحشيتها وقسوتها حدود الخيال البشري.
    The creativity and imagination of each society could and had to be tapped in designing new approaches for the future. UN فلكل مجتمع قدرة على الخلق وعلى الخيال يمكن ويجب استغلالها في تصميم نهج جديدة من أجل المستقبل.
    Gina, I just love it when you let that imagination of yours run wild. It's so street. Open Subtitles أحب تركك لخيالك يجمح في الشارع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more