"immaterial" - English Arabic dictionary

    "immaterial" - Translation from English to Arabic

    • غير المادية
        
    • غير ذي شأن
        
    • غير المادي
        
    • غير مادية
        
    • غير مادي
        
    • غير مهم
        
    • المعنوية
        
    • غير جوهرية
        
    • غير جوهري
        
    • غير ذات أهمية
        
    • لا مادى
        
    • ليست جوهرية
        
    • غير أساسي
        
    • ليس أثراً هاماً
        
    • ليس جوهريا
        
    In making this assessment, all forms of property are considered, i.e. immaterial property is also taken into account. UN ويجري إدخال جميع أشكال الملكية عند إجراء هذا التقييم، أي أنه يؤخذ في الحسبان أيضا بالملكية غير المادية.
    An immaterial Assets Office was set up under the Cultural Assets Consultative Council. UN وأنشئ مكتب للأصول غير المادية تابع للمجلس الاستشاري للأصول الثقافية.
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial. UN ولم تعدَّل الأرقام الواردة في البيان المالي لعام 2011 نظرا لأنه قد ارتُئي أن تأثير التغيير في التقييم غير ذي شأن.
    She argues that, for the State party, the " immaterial " component of the title justifies discrimination against women in succession, but does not take into account its symbolic and emotional value; she stresses that male primacy is an affront to the dignity of women and in her own case has caused her offence and wounded her selfesteem. UN وتقول إن العنصر " غير المادي " في اللقب يبرر، في نظر الدولة الطرف، التمييز ضد المرأة في خلافة الألقاب، لكنه لا يأخذ في الاعتبار قيمته الرمزية والعاطفية؛ وتشدد على أن أسبقية الذكور تعتبر إهانة لكرامة المرأة وكانت في حالتها الخاصة سبباً في انزعاجها وطعناً لعزة نفسها.
    If the dignity or respect of an individual is significantly affected, such individual is entitled to compensation of immaterial loss in money. UN فإذا تضرّرت كرامة أو احترام أي فرد بدرجة كبيرة، يحق لهذا الفرد الحصول على تعويض عن خسارة غير مادية بالنقود.
    The person may demand annulment of the administrative or governmental decision, compensation, or satisfaction for material or immaterial damage. UN وقد يطالب الشخص بإلغاء قرار إداري أو حكومي، وبالتعويض أو ترضية عن ضرر مادي أو غير مادي.
    On the other hand, some other members considered such a distinction as immaterial. UN ومن الجهة الأخرى، اعتبر بعض الأعضاء هذا التمييز غير مهم.
    This sum included compensation for immaterial damage to the eleven plaintiff associations. UN وتضمن هذا المبلغ تعويضا للرابطات اﻹحدى عشرة المدعية عن اﻷضرار غير المادية.
    The commentary should clarify the respective scope of and the distinction between articles 37 and 38 as regards material vis-à-vis immaterial damage and as regards damage caused to an individual or to the State. UN وينبغي أن يوضح الشرح نطاق كل مـــن المادتـيـــن 37 و 38 والفـــرق بينهمــا في ما يتعلق بالأضرار المادية مقابل الأضرار غير المادية وكذلك بالأضرار التي تلحق بفرد وتلك التي تلحق بدولة.
    Some delegations had recalled that the statutes of the two Tribunals did not contain any specific provision on compensation for immaterial loss and had encouraged further study of relevant national legislation. UN وأشارت بعض الوفود إلى أن النظام الأساسي للمحكمتين لا يتضمن أي حكم محدد بشأن التعويض عن الخسارة غير المادية وشجعت على التعمق في دراسة التشريعات الوطنية ذات الصلة.
    Compensation is owed both for material and immaterial damages. UN وتُقدَّم تعويضات عن الخسائر المادية والخسائر غير المادية على حد سواء.
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial. UN ولم تعدَّل الأرقام الواردة في البيان المالي لعام 2011 نظرا لأنه قد ارتئي أن تأثير التغيير في التقييم غير ذي شأن.
    The 2012 figures have not been restated, as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial. UN ولم يُعاد بيان أرقام عام 2012 نظرا لأن تأثير التغير الحاصل في التقييم اعتبر غير ذي شأن.
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial. UN ولم تجر إعادة بيان أرقام عام 2011 من جديد حيث ارتئي أن أثر التغير في التقييم كان غير ذي شأن.
    The author claims that for the State party the " immaterial " aspect of the title justifies discrimination against women in terms of succession, without taking account of the symbolic value of the title and the great emotional value, and that the precedence of males is an affront to the dignity of women. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن الجانب " غير المادي " من اللقب في رأي الدولة الطرف يبرر التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالخلافة، دون مراعاة القيمة الرمزية لهذا اللقب وكذلك قيمته العاطفية الكبيرة، وأن منح الأسبقية للذكر على حساب الأنثى يعد إهانة لكرامة المرأة.
    From virtually all standpoints, a good quality of life is multidimensional, having material as well as immaterial and spiritual components. UN ومن جميع وجهات النظر تقريباً تتسم نوعية الحياة الطيبة بأنها متعددة الأبعاد وتشمل مكونات مادية وكذلك مكونات غير مادية وروحانية.
    As a result, he exists purely as an immaterial being. Open Subtitles وكنتيجة لذالك , إنه موجود شكل غير مادي بحت
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial. UN ولم يُعد بيان أرقام عام 2011 لأن أثر التغيير في التقييم اعتُبر غير مهم.
    On the scope of the undue advantage, immovable and movable property and material advantages in the form of cash are covered but immaterial advantages are not explicitly included, nor is the benefit of the undue advantage for another person or entity. UN وفيما يخص نطاق الاستفادة من المزايا غير المستحقة، تشمل الأحكام الممتلكات غير المنقولة والمنقولة والمزايا المادية التي تتخذ شكلاً نقديًّا، ولكن المزايا المعنوية ليست مشمولة بشكل صريح، ولا استفادة شخص أو كيان آخر من المزايا غير المستحقة.
    The revaluation was not reflected in an additional programme support cost, but the amounts were considered immaterial. UN ولم تبيّن إعادة التقييم في تكاليف إضافية لدعم البرامج، ولكن المبالغ اعتبرت غير جوهرية.
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change in valuation has been deemed to be immaterial. UN ولم يُعد بيان أرقام عام 2011 بسبب اعتبار تأثير التغير في التقييم غير جوهري.
    (iii) Investment transactions are now accounted for on a trade date basis, reflecting a change from settlement date to trade date; the 2011 figures have not been restated, as the impact of the change has been deemed to be immaterial. UN ' 3` وتُقيّد المعاملات الاستثمارية الآن على أساس تواريخ المعاملات، بعد أن كانت تُقيّد على أساس تاريخ التسوية؛ ولم تجر إعادة حساب أرقام عام 2011، لأن الآثار المترتبة على التغيير اعتُبرت غير ذات أهمية.
    It's immaterial. He can only testify as the character. Open Subtitles انه لا مادى انه يشهد فقط على الشخصية
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change has been deemed to be immaterial. UN ولم تكن أرقام عام 2011 قد أعيد بيانها، حيث اعتُـبر أن الآثار المترتبة على التغيير ليست جوهرية.
    The number of paragraphs was, however, immaterial: the Programme Planning and Budget Division had been required to provide information only on the financial implications of the proposal. UN بيد أن عدد الفقرات أمر غير أساسي: فقد طُلب إلى شعبة تخطيط البرامج والميزانية أن تقدم فقط معلومات عن الآثار المالية المترتبة على الاقتراح.
    The 2011 figures have not been restated as the impact of the change has been deemed to be immaterial. UN ولم تجرِ إعادة إدراج بيانات عام 2011 حيث اعتُـبر أن الأثر المترتب على التغيير المعتمد ليس أثراً هاماً.
    He reiterated that the border between the two countries " has been delimitated and demarcated " , stating " Whether pillars are placed along the border or not is in fact immaterial for all legal and practical purposes " . UN وكرر التأكيد على أن الحدود بين البلدين ' ' عينت ورسمت`` وأن الحديث عن ' ' وضع الشواخص على امتداد الحدود أو عدم وضعها`` هو، في الواقع، أمر ' ' ليس جوهريا من حيث أي غاية قانونية وعملية``.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more