"immediate action on" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات فورية بشأن
        
    • إجراء فوري بشأن
        
    • إجراءات عاجلة بشأن
        
    • إجراءات فورية فيما يتعلق
        
    • إجراءً فورياً
        
    Several delegations called for immediate action on this issue. UN ودعت بضعة وفود إلى اتخاذ إجراءات فورية بشأن هذه المسألة.
    We demand immediate action on the recommendations below. UN ونحن نطالب باتخاذ إجراءات فورية بشأن التوصيات الواردة أدناه.
    States should take immediate action on the recommendations regarding the trafficking of women and the commercial sexual exploitation of children. UN وقال إنه ينبغي للدول أن تتخذ إجراءات فورية بشأن التوصيات المتعلقة بالاتجار بالنساء والاستغلال الجنسي لﻷطفال لﻷغراض التجارية.
    To that end, it establishes the Copenhagen Green Climate Fund to support immediate action on climate change. UN ولتحقيق هذه الغاية أَنشأ صندوق كوبنهاغن للمناخ الأخضر لدعم اتخاذ إجراء فوري بشأن تغير المناخ.
    He therefore urged immediate action on the motion before the Chairman. UN ولذا فهو يحث على اتخاذ إجراء فوري بشأن الطلب المعروض على الرئيس.
    The Group of 77 and China had asked for immediate action on the draft resolution, despite the obvious lack of consensus, and the oral revisions to the text had merely served to create further confusion. UN فقد طلبت مجموعة الـ 77 والصين اتخاذ إجراء فوري بشأن مشروع القرار بالرغم من وضوح عدم وجود توافق في الآراء، ومن أن التنقيحات الشفوية للنص لم تؤد إلا إلى المزيد من الاضطراب.
    At the World Summit on Sustainable Development, Governments called on the Forum to take immediate action on domestic forest law enforcement and illegal international trade in forest products. UN فإبّان مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، دعت الحكومات المنتدى إلى اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن إنفاذ قوانين الأحراج على الصعيد الداخلي وبشأن التجارة الدولية غير القانونية بالمنتجات الحرَجيّة.
    56. The Committee recommends that the Government take immediate action on its commitment made at the Fourth World Conference on Women to strengthen the national machinery for women, including its administrative structure, budget, human resources and its executive powers. UN ٦٥ - توصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة إجراءات فورية فيما يتعلق بالتزامها تجاه المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بتعزيز اﻵلية الوطنية للمرأة، بما في ذلك هيكلها اﻹداري، وميزانيتها، ومواردها البشرية، وسلطاتها التنفيذية.
    The Committee urges the State party to take immediate action on the finalization and adoption of the Discrimination Prohibition Act or other comprehensive legislation to prohibit racial discrimination, in line with article 4 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية بشأن استكمال واعتماد قانون حظر التمييز أو أي تشريعات شاملة أخرى المراد منها حظر التمييز تمشياً مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The Committee urges the State party to take immediate action on the finalization and adoption of the Discrimination Prohibition Act or other comprehensive legislation to prohibit racial discrimination, in line with article 4 of the Convention. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية بشأن استكمال واعتماد قانون حظر التمييز أو أي تشريعات شاملة أخرى المراد منها حظر التمييز تمشياً مع أحكام المادة 4 من الاتفاقية.
    The Advisory Group noted that the Partnership was viewed as a vehicle for immediate action on mercury while the negotiations on the future instrument were under way and anticipated a long-term role for voluntary initiatives on mercury once the instrument had entered in force. UN وأشار الفريق الاستشاري إلى أن هذه الشراكة ينظر إليها كأداة لاتخاذ إجراءات فورية بشأن الزئبق في الوقت الذي تجري فيه المفاوضات بشأن الصك المستقبلي، وتوقع الفريق أن تنهض المبادرات الطوعية بشأن الزئبق بدور طويل الأجل بمجرد دخول الصك حيز النفاذ.
    Without question, immediate action on REDD+ is a crucial part of the climate change solution. UN ومن دون شك، إن اتخاذ إجراءات فورية بشأن خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الأحراج وتدهور الغابات في البلدان النامية والمحافظة عليها يشكل جزءا بالغ الأهمية من حل مشكلة تغير المناخ.
    The Panel recommends that the National Transitional Government of Liberia take immediate action on the recommendations of the independent auditors so that these institutions start following best international practices. UN ويوصي الفريق بأن تتخذ الحكومة الانتقالية الوطنية إجراءات فورية بشأن التوصيات الصادرة عن مراجعي الحسابات المستقلين لكي تشرع هذه المؤسسات في اتباع أفضل الممارسات الدولية.
    Following the events of 11 September 2001, the Canadian government issued an Order which required licensees to take immediate action on a number of measures to increase security at major nuclear facilities. UN وبعد أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، أصدرت حكومة كندا أمرا يقضي أن يتخذ المرخص لهم إجراءات فورية بشأن عدد من المسائل لتعزيز الأمن في المرافق النووية الرئيسية.
    His Group had originally requested immediate action on its draft resolution, as orally revised. UN فمجموعته كانت قد طلبت أصلا اتخاذ إجراء فوري بشأن مشروع قرارها، بصيغته المنقحة شفويا.
    I appeal for your Excellency's personal support in initiating immediate action on these two options. UN وإني ألتجأ الى الدعم الشخصي لفخامتكم للشروع في اتخاذ إجراء فوري بشأن هذين الخيارين.
    He then drew attention to draft resolution A/AC.109/2008/L.4, saying that he took it that the Special Committee wished to waive the 24hour rule and to take immediate action on the draft resolution. UN ثم وجه الانتباه إلى مشروع القرار A/AC.109/2008/L.4، قائلا إنه يعتبر أن اللجنة الخاصة ترغب في التنازل عن تطبيق قاعدة الـ 24 ساعة وفي اتخاذ إجراء فوري بشأن مشروع القرار.
    Accordingly, the General Assembly is once again requested to take immediate action on this recommendation, which has been postponed repeatedly, to the serious detriment of the Division specifically and United Nations procurement activities system-wide generally. UN وبناء على ذلك، فإنه يطلب من الجمعية العامة مرة أخرى اتخاذ إجراء فوري بشأن هذه التوصية، التي أجلت مرارا، مما ألحق ضررا خطيرا بالشعبة بشكل محدد وبأنشطة مشتريات اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشكل عام.
    The European Union proposed that there should be no immediate action on the draft resolution and that Member States and the Chairman should be given more time to reach an outcome on which all could agree. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يقترح عدم اتخاذ إجراء فوري بشأن مشروع القرار وإتاحة مزيد من الوقت للدول الأعضاء وللرئيس للتوصل إلى نتيجة يمكن أن يوافق عليها الجميع.
    The General Assembly should stand ready to take immediate action on the related resource requirements once the transition had been formalized. UN وينبغي للجمعية العامة أن تقف على أهبة الاستعداد لاتخاذ إجراء فوري بشأن الاحتياجات من الموارد المتعلقة بهذا الأمر بمجرد أن تأخذ عملية الانتقال الطابع الرسمي.
    In some instances they have been made available to assist the Secretariat in taking immediate action on urgent situations which could not have otherwise been taken because of the time needed to recruit suitable staff or because of a lack of regular budget resources. UN وفي بعض الحالات قُدم أولئك اﻷفراد لمساعدة اﻷمانة العامة في اتخاذ إجراءات عاجلة بشأن حالات طارئة لم يكن من الممكن، لولا ذلك، اتخاذها بسبب الوقت اللازم لتعيين موظفين مناسبين أو بسبب نقص موارد الميزانية العادية.
    23. The Committee recommends that the Government take immediate action on its commitment made at the Fourth World Conference on Women to strengthen the national machinery for women, including its administrative structure, budget, human resources and its executive powers. UN ٢٣ - توصي اللجنة بأن تتخذ الحكومة إجراءات فورية فيما يتعلق بالتزامها تجاه المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة بتعزيز اﻵلية الوطنية للمرأة، بما في ذلك هيكلها اﻹداري، وميزانيتها، ومواردها البشرية، وسلطاتها التنفيذية.
    Such crimes demanded immediate action on the part of the international community, and they attested to the racist reality of Israel's colonialist settler apartheid system, which was founded on religious legends and superstition. UN فمثل هذه الجرائم تتطلب إجراءً فورياً من المجتمع الدولي، وتشهد على الواقع العنصري لإسرائيل كنظام للفصل العنصري الاستيطاني، يقوم على أساطير وخرافات دينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more