"immediate action to ensure" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات فورية لضمان
        
    • إجراء فوري لضمان
        
    The Assistant Secretary-General further noted that unless addressed as a matter of priority, the situation there risked significantly destabilizing the whole of Ukraine, and called upon those with influence to take immediate action to ensure a halt to the violence. UN كما أشار إلى أن الوضع هنالك إذا لم يتم التصدي له على سبيل الأولوية، فإنه ينطوي على خطر زعزعة استقرار أوكرانيا برمتها إلى حد كبير، ودعا أصحاب النفوذ إلى اتخاذ إجراءات فورية لضمان وقف العنف.
    The Special Rapporteur urges the Government and the international community to take immediate action to ensure that IDPs have access to basic services, particularly in regard to food, shelter, health, education and protection. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومات والمجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات فورية لضمان حصول المشردين داخليا على الخدمات الأساسية، ولا سيما فيما يتعلق بالغذاء والمأوى والصحة والتعليم والحماية.
    The Special Rapporteur urged the Government and the international community to take immediate action to ensure that IDPs have access to basic services, particularly in regard to food, shelter, health, education and protection. UN وحثت المقررة الخاصة الحكومة والمجتمع الدولي على اتخاذ إجراءات فورية لضمان حصول المشردين داخلياً على الخدمات الأساسية، ولا سيما فيما يتعلق بالغذاء والمأوى والصحة والتعليم والحماية.
    Mr. Annabi discussed these issues at a debriefing meeting with the heads of all components of UNOCI and stressed the need to take immediate action to ensure full compliance with the Secretary-General's zero tolerance policy. UN وناقش السيد العنابي هذه المسائل في اجتماع لاستخلاص المعلومات عقد مع رؤساء جميع عناصر عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وأكد ضرورة اتخاذ إجراءات فورية لضمان الامتثال التام لسياسة الأمين العام الداعية إلى عدم التسامح إطلاقا.
    The Government of Lebanon and the Arab League took immediate action to ensure the effective implementation of the decision. UN وقامت حكومة لبنان والجامعة العربية باتخاذ إجراء فوري لضمان التنفيذ الفعال لهذا القرار.
    The Committee urges the State party to take immediate action to ensure that children in need of assistance are not placed in institutions for young offenders. UN 44- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية لضمان عدم إيداع الأطفال المحتاجين إلى مساعدة في مؤسسات إيواء الأحداث الجانحين.
    591. In paragraph 52 of its report, the Board recommended that UN-Habitat, in conjunction with the United Nations Office at Nairobi, take immediate action to ensure the accuracy, completeness and proper control of non-expendable property, in compliance with appropriate directives. UN 591- في الفقرة 52 من تقريره، أوصى المجلس برنامج المستوطنات البشرية بأن يتخذ بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي إجراءات فورية لضمان دقة واكتمال وصحة مراقبة الممتلكات غير القابلة للاستهلاك امتثالا للتوجيهات الملائمة.
    This should include immediate action to ensure a regular supply of food, medicines and other basic supplies and services, in line with Security Council resolution 1860 (2009). UN وينبغي أن يشمل ذلك إجراءات فورية لضمان إمدادات منتظمة من المواد الغذائية والأدوية واللوازم والخدمات الأساسية الأخرى، وذلك تمشياً مع قرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    Take immediate action to ensure respect for the rights of the indigenous people living in the areas of interest to companies active in the diamond business (Finland); UN اتخاذ إجراءات فورية لضمان احترام حقوق السكان الأصليين الذين يعيشون في مناطق تجذب اهتمام الشركات العاملة في مجال الألماس (فنلندا)؛
    The Committee urges the State party to take immediate action to ensure prompt, impartial and effective investigations into the allegations of use of excessive force and torture by the military during the " Operation Okoa Maisha " in March 2008. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية لضمان التحقيق العاجل والمحايد والفعال في الادعاءات المتعلقة بالاستخدام المفرط للقوة والتعذيب من جانب قوات الجيش أثناء عملية " أوكوا مايشا " في آذار/مارس 2008.
    3. Demands that those involved immediately cease those outrageous acts, which are in gross violation of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, and take immediate action to ensure the enjoyment of human rights and fundamental freedoms in accordance with their obligations under those instruments and other applicable international human rights instruments; UN ٣- تطالب بأن يكف المتورطون في هذه الممارسات فورا عن هذه اﻷفعال الشنيعة، التي تمثل انتهاكا جسيما للقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ ولبروتوكوليها اﻹضافيين، وباتخاذ إجراءات فورية لضمان التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما يتفق مع التزاماتهم بمقتضى هذه الصكوك وغيرها من الصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    Demands that those involved immediately cease those outrageous acts, which are in gross violation of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 and the Additional Protocols thereto, and take immediate action to ensure the enjoyment of human rights and fundamental freedoms in accordance with their obligations under those instruments and other applicable international human rights instruments; UN ٣- تطالب بأن يكف المتورطون في هذه الممارسات فورا عن هذه اﻷفعال الشنيعة، التي تمثل انتهاكا جسيما للقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقات جنيف لعام ١٩٤٩ ولبروتوكوليها اﻹضافيين، وباتخاذ إجراءات فورية لضمان التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما يتفق مع التزاماتهم بمقتضى هذه الصكوك وغيرها من الصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    " 3. Demands that those involved immediately cease these outrageous acts, which are in gross violation of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 16/ and the Additional Protocols thereto of 1977, 17/ and take immediate action to ensure the enjoyment of human rights and fundamental freedoms in accordance with their obligations under these instruments and other applicable international human rights instruments; UN " ٣ - تطالب المتورطين في هذه الممارسات بالكف فورا عن هذه اﻷعمال الفاحشة، التي تمثــل انتهاكا صارخــا للقانــون اﻹنسانــي الدولــي، بمــا فـي ذلـك اتفاقات جنيف لعام ١٩٤٩)٦١( ولبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧)٧١(، وباتخاذ إجراءات فورية لضمان التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما يتفق مع التزاماتهم بمقتضى هذه الصكوك وغيرها من الصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    3. Demands that those involved immediately cease those outrageous acts, which are in gross violation of international humanitarian law, including the Geneva Conventions of 1949 59/ and the Additional Protocols thereto of 1977, 60/ and take immediate action to ensure the enjoyment of human rights and fundamental freedoms in accordance with their obligations under those instruments and other applicable international human rights instruments; UN ٣ - تطالب المتورطين في هذه الممارسات بالكف فورا عن هذه اﻷعمال الفاحشة، التي تمثل انتهاكا صارخا للقانون اﻹنساني الدولي، بما في ذلك اتفاقات جنيف لعام ١٩٤٩)٥٩( ولبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧)٦٠(، وباتخاذ إجراءات فورية لضمان التمتع بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية بما يتفق مع التزاماتهم بمقتضى هذه الصكوك وغيرها من الصكوك الدولية المنطبقة المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    (b) Take immediate action to ensure the accuracy, completeness and proper control of non-expendable equipment in compliance with its directives (para. 51); UN (ب) اتخاذ إجراء فوري لضمان دقة واستكمال الرقابة على مستندات المعدات غير المستهلكة وفقاً لتوجيهات المجلس (الفقرة 51)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more