"immediate actions" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات فورية
        
    • الإجراءات الفورية
        
    • الإجراءات العاجلة
        
    • الإجراءات المباشرة
        
    • التدابير الفورية
        
    • وإجراءات فورية
        
    Contaminated sites and obsolete stocks present serious problems for Africa that require immediate actions. UN وتمثل المواقع الملوثة والمخزونات المتقادمة مشكلات جسيمة بالنسبة لأفريقيا، تتطلب اتخاذ إجراءات فورية.
    The end of conflict should be accompanied by immediate actions to strengthen social and economic stability. UN ومن ثم ينبغي أن تواكب انتهاء الصراع إجراءات فورية لتعزيز الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي.
    Non-governmental organizations believe that it is necessary to ensure that immediate actions are taken to halt the alarming destruction of forests worldwide and that those actions: UN وترى المنظمات غير الحكومية أن من الضروري كفالة اتخاذ إجراءات فورية لوقف التدمير المفزع للغابات في أرجاء العالم على أن تكون تلك الإجراءات:
    The countries of the Non-Aligned Movement requests the Security Council to take the following immediate actions to improve its working methods. UN تدعو بلدان حركة عدم الانحياز مجلس الأمن إلى اتخاذ الإجراءات الفورية التالية لتحسين طرائق عمله.
    Risk information in the immediate aftermath of disasters is vital to an effective response and can guide the immediate actions of relief and response teams, national and local government and the general public. UN وتتسم المعلومات عن المخاطر في أعقاب الكوارث، بأهمية حيوية لتحقيق استجابة فعالة ويمكن أن توجّه الإجراءات الفورية لفرق الإغاثة والاستجابة، والحكومة الوطنية والمحلية والجمهور العام.
    Mr. Bassolé also discussed with the Government of the Sudan the possibility of a number of immediate actions to improve conditions on the ground and kick-start the political process. UN وناقش السيد باسولي أيضاً مع حكومة السودان إمكانية اتخاذ عدد من الإجراءات الفورية لتحسين الظروف الميدانية وبدء العملية السياسية.
    Several immediate actions were recommended, with the objective of rapidly advancing the construction project as a matter of priority. UN وأوصي باتخاذ عدد من الإجراءات العاجلة بهدف المضي سريعا في مشروع التشييد، باعتباره مشروعا ذا أولوية.
    immediate actions to optimize the implementation efficiency and impact of current DDT use, while minimizing human and environmental exposure; and UN إجراءات فورية لتعظيم تنفيذ الكفاءة وتأثير استخدام الـ دي.دي.تي الحالي مع تقليل التعرض البشري والبيئي، و
    It requests all parties to take immediate actions to defuse these tensions, ensure the protection of civilians and end violations of human rights. UN ويطلب إلى جميع الأطراف اتخاذ إجراءات فورية لنزع فتيل التوترات وضمان حماية المدنيين وإنهاء انتهاكات حقوق الإنسان.
    Those statements, again, underline the nature of this Israeli Government and the need for immediate actions by the international community. UN وتؤكد تلك البيانات ثانية طبيعة هذه الحكومة الإسرائيلية والحاجة إلى قيام المجتمع الدولي باتخاذ إجراءات فورية.
    The Council members generally supported immediate actions by the parties to the conflict under the road map in order to bring permanent peace in the region. UN وأيد أعضاء المجلس اتخاذ الأطراف في الصراع إجراءات فورية بموجب خارطة الطريق بغية إحلال سلام دائم في المنطقة.
    The Committee urges the State party to take immediate actions to end such practices occurring within its jurisdiction. UN 16- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات فورية لوضع حد لهذه الممارسات التي تحدث داخل نطاق ولايتها.
    65. The Special Committee calls upon Israel to take immediate actions to reverse indicators of poor children's health in Gaza. UN 65 - وتدعو اللجنة الخاصة إسرائيل إلى اتخاذ إجراءات فورية كفيلة بعكس المؤشرات المتعلقة بصحة الأطفال الفقراء في غزة.
    immediate actions need to be taken to make cities more sustainable by revisiting land-use plans, transport modalities, and building designs. UN ويلزم اتخاذ إجراءات فورية لجعل المدن أكثر استدامة عن طريق إعادة النظر في خطط استخدام الأراضي وطرائق النقل وتصاميم البناء.
    Governments have contributed or pledged over $4,500,000 to support these immediate actions. UN وساهمت الحكومات أو تعهدت بما يزيد على 000 500 4 دولار لدعم هذه الإجراءات الفورية .
    7. The immediate actions identified in the road map are as follows: UN 7 - وفيما يلي الإجراءات الفورية المحددة في خريطة الطريق:
    The costs of immediate actions to enhance integrated water resources management are estimated to total USD 8.4 million over five years. UN وتُقدّر تكاليف الإجراءات الفورية لتعزيز الإدارة المتكاملة للموارد المائية بما مجموعه 8.4 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة خلال خمسة أعوام.
    He wondered what immediate actions the newly elected Government would need to take to demonstrate that a turning point in the human rights situation had been reached. UN وتساءل عن نوعية الإجراءات الفورية التي يلزم أن تتخذها الحكومة المنتخبة حديثا لتبين التوصل إلى نقطة تحول في حالة حقوق الإنسان.
    3. A number of immediate actions were proposed to address weaknesses in the current accountability system. UN 3 - وأضافت قائلة إنه اُقترح اتخاذ عدد من الإجراءات الفورية من أجل التصدي لنقاط الضعف في نظام المساءلة الحالي.
    12. The CFA presents two sets of immediate actions to promote a comprehensive response to the global food crisis. UN 12- ويقدم إطار العمل الشامل مجموعتين من الإجراءات الفورية لتعزيز الاستجابة الشاملة لأزمة الغذاء العالمية.
    46. The comprehensive framework of action presents two sets of immediate actions to promote a comprehensive response to the global food crisis. UN 46 - ويتضمن إطار العمل الشامل مجموعتين من الإجراءات العاجلة التي تهدف إلى تشجيع التصدي على نحو شامل لأزمة الغذاء العالمية.
    This included a set of immediate actions to be completed by the end of 2008. UN ويتضمن ذلك مجموعة من الإجراءات المباشرة تستكمل بحلول نهاية عام 2008.
    With the assistance of Member States that were alerted to this danger in August 2002, a number of immediate actions were undertaken to avert such a financial crisis. UN 111- لكن بمساعدة الدول الأعضاء التي تم إشعارها في آب/أغسطس 2002 بهذا الخطر، تم اتخاذ عدد من التدابير الفورية من أجل تفادي هذه الأزمة المالية.
    In this context, they urged the international community to work on a vigorous, coordinated and comprehensive global response to the crisis, particularly to minimize the negative effects on the development efforts of developing countries and to ensure that development assistance commitments are not compromised, and to undertake immediate actions and initiatives to overcome these challenges. UN وفي هذا الإطار، حثوا المجتمع الدولي على التعامل مع الأزمة بحزم وتنسيق ودقة وشمول، وخاصة من أجل التقليل من آثارها السلبية على الجهود المخصصة لتنمية البلدان النامية إلى حدودها الدنيا، وضمان عدم المساس بالالتزامات بالمساعدة على التنمية، وكذلك على اتخاذ مبادرات وإجراءات فورية من أجل تجاوز هذه التحديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more