"immediate and direct" - Translation from English to Arabic

    • فورية ومباشرة
        
    • الفورية والمباشرة
        
    • فوراً ومباشرة
        
    • فوري ومباشر
        
    • الآنية والمباشرة
        
    • فوريا ومباشرا
        
    • فورياً ومباشراً
        
    The short-term approach addresses hunger and malnutrition through immediate and direct action to alleviate their impact. UN ويتناول النهج قصير الأجل الجوع وسوء التغذية عن طريق اتخاذ إجراءات فورية ومباشرة للتخفيف من آثارهما.
    They require immediate and direct transfusions of new capital and supplementary resources at the firm level. UN وهذه تحتاج إلى عمليات ضخ فورية ومباشرة توفر موارد رأسمالية وتكميلية جديدة على مستوى الشركات.
    The team conducted a rapid environmental assessment of acute environmental problems with immediate and direct relevance to human health and welfare. UN وأجرت الفرقة تقييماً بيئياً سريعاً للمشاكل البيئية الحادة التي لها أهمية فورية ومباشرة لصحة البشر ورفاههم.
    The team completed a rapid environmental assessment of acute environmental problems with immediate and direct relevance to human lives and welfare. UN واستكملت الفرقة تقييماً بيئياً سريعاً للمشاكل البيئية الحادة ذات الأهمية الفورية والمباشرة لحياة البشر رفاههم.
    Without prejudice to the confidentiality of the inquiry, the officer shall allow the person in custody to make immediate and direct contact with his or her family, and to receive visits. UN ويجب على ضابط الشرطة القضائية أن يضع تحت تصرف الشخص الموقف للنظر كل وسيلة تمكنه من الاتصال فوراً ومباشرة بعائلته، ومن زيارتها لـه مع الاحتفاظ بسرية التحريات.
    The Committee expresses its appreciation to the NGOs, for their participation in these meetings and is particularly appreciative of the attendance of national NGOs, which often provide immediate and direct information. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية لمشاركتها في هذه الجلسات وتستحسن بصورة خاصة حضور المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تقدم في كثير من الأحيان معلومات فورية ومباشرة.
    The Committee expresses its appreciation to the NGOs, for their participation in these meetings and is particularly appreciative of the attendance of national NGOs, which often provide immediate and direct information. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية لمشاركتها في هذه الجلسات وتستحسن بصورة خاصة حضور المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تقدم في كثير من الأحيان معلومات فورية ومباشرة.
    :: Creation and organization of facilities serving the public to facilitate immediate and direct access to police services; UN :: إنشاء وتنظيم دوائر متخصصة في رعاية المواطنين بغرض تيسير وصولهم إلى خدمات الشرطة بطريقة فورية ومباشرة.
    immediate and direct measures by the international community are needed to enforce international law. UN فلا مناص من أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير فورية ومباشرة لإنفاذ القانون الدولي.
    Some of his activities, such as those carried out in the Baltic States, have been of immediate and direct relevance to the work of the United Nations. UN وقد كان لبعض أنشطته، مثل تلك التي تمت في دول البلطيق، صلة فورية ومباشرة بعمل اﻷمم المتحدة.
    The Committee expresses its appreciation to the NGOs for their participation in these meetings, and is particularly appreciative of the attendance of national NGOs which provide immediate and direct information. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية لمشاركتها في هذه الجلسات وتُبدي تقديرها الخاص لحضور المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تُقدّم معلومات فورية ومباشرة.
    The Committee expresses its appreciation to the NGOs for their participation in these meetings and is particularly appreciative of the attendance of national NGOs which provide immediate and direct information. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية لمشاركتها في هذه الجلسات وتقدّر بوجه خاص حضور المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تُقدّم معلومات فورية ومباشرة.
    The Committee expresses its appreciation to the NGOs for their participation in these meetings and is particularly appreciative of the attendance of national NGOs which provide immediate and direct information. UN وتُعرب اللجنة عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية لمشاركتها في هذه الجلسات وتُبدي تقديرها الخاص لحضور المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تُقدّم معلومات فورية ومباشرة.
    The Committee expresses its appreciation to the NGOs for their participation in these meetings and is particularly appreciative of the attendance of national NGOs which provide immediate and direct information. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية لمشاركتها في هذه الجلسات وتبدي تقديرها الخاص لحضور المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تقدم معلومات فورية ومباشرة.
    The Committee expresses its appreciation to the NGOs, for their participation in these meetings and is particularly appreciative of the attendance of national NGOs, which provide immediate and direct information. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمنظمات غير الحكومية لمشاركتها في هذه الجلسات وتبدي تقديرها الخاص لحضور المنظمات غير الحكومية الوطنية التي تقدم معلومات فورية ومباشرة.
    On the one hand, it will have a certain number of immediate and direct verification tasks related to the specific aspects of the Agreement referred to in paragraph 7 above. UN فهي ستضطلع، من جهة، بعدد من مهام التحقق الفورية والمباشرة المتصلة بجوانب محددة من الاتفاق أشير إليها في الفقرة ٧ أعلاه.
    These new functions for the Council are of more immediate and direct concern to its functional commissions and the Forum in terms of their provision of inputs to the work of the Council. UN وهاتان المهمتان الجديدتان للمجلس لهما أهميتهما الفورية والمباشرة بدرجة أكبر بالنسبة إلى لجانه الفنية وإلى المنتدى من حيث قيامهم بتوفير مساهماتهم في أعمال المجلس.
    The officer is also required to give the detainee the opportunity to have immediate and direct contact with his or her family and to allow visits (Code of Criminal Procedure, revised art. 51, para. 1). UN ويجب عليه كذلك أن يضع تحت تصرف الشخص الموقوف للنظر كل وسيلة تمكّنه من الاتصال فوراً ومباشرة بعائلته ومن زيارتها له (الفقرة 1 من المادة 51 المنقحة من قانون الإجراءات الجزائية).
    4. With regard to the SBP 2000-2003, there are three critical factors that have an immediate and direct impact on future UNIFEM plans and programmes. UN 4 - وفيما يتعلق بالاستراتيجية والخطة الاستشرافية للفترة 2000-2003، هناك ثلاثة عوامل حاسمة ذات تأثير فوري ومباشر على مستقبل خطط وبرامج الصندوق.
    The Ministry of Agriculture estimates that immediate and direct losses in agriculture amount to several hundreds of millions of United States dollars. UN وتقدر وزارة الزراعة أن الخسائر الآنية والمباشرة في قطاع الزراعة تبلغ عدة مئات من ملايين دولارات الولايات المتحدة.
    Overt nuclear weaponization by India has destabilized our region and poses an immediate and direct threat to Pakistan's security. UN إن تسلح الهند النووي الصريح قد زعزع من استقرار المنطقة ويشكل تهديدا فوريا ومباشرا على أمن باكستان.
    The outcome of the review would determine the course of operational activities for the coming three years, and would also be relevant in guiding the other two processes that had an immediate and direct bearing on operational activities. UN وستحدد نتائج الاستعراض وجهة الأنشطة التنفيذية في السنوات الثلاث القادمة وستكون ذات أهمية أيضاً في توجيه العمليتين الأخريين اللتين تؤثران تأثيراً فورياً ومباشراً على الأنشطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more