"immediate and unconditional release of" - Translation from English to Arabic

    • الإفراج الفوري وغير المشروط عن
        
    • بالإفراج الفوري وغير المشروط عن
        
    • والإفراج الفوري وغير المشروط عن
        
    • للإفراج الفوري وغير المشروط عن
        
    • التسريح الفوري وغير المشروط
        
    It called for the immediate and unconditional release of all hostages held by illegal armed groups. UN ودعت إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الرهائن الذين تحتفظ بهم المجموعات المسلحة غير الشرعية.
    (ii) Ensure the immediate and unconditional release of all children remaining in cantonments, and continue its cooperation with the United Nations Mission in Nepal (UNMIN) and UNICEF for their reintegration; UN ' 2` كفالة الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأطفال المتبقين في مواقع التجميع ومواصلة تعاونها مع بعثة الأمم المتحدة في نيبال واليونيسيف من أجل إعادة إدماجهم؛
    The Commission urges the immediate and unconditional release of all the kidnapped persons. UN وتحث اللجنة على الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأشخاص المختطفين.
    In that context he called for the immediate and unconditional release of Daw Aung San Suu Kyi and all political prisoners. UN وفي هذا السياق، طالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن دو أونغ سانغ سو كي وجميع السجناء السياسيين.
    Council demanded the immediate and unconditional release of sequestrated political personalities, as well as the preservation of their dignity and physical integrity. UN وطالب المجلس أيضا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن الشخصيات السياسية الموقوفة والحفاظ على كرامتها وسلامتها.
    It calls for the immediate and unconditional release of the kidnapped Israeli soldier. UN وهو يدعو إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف.
    He also renews his call for the immediate and unconditional release of all political prisoners through an amnesty process. UN كما يجدد دعوته من أجل الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع السجناء السياسيين من خلال عملية عفو عام.
    17. The source calls for the immediate and unconditional release of Mr. Mbonimpa in the interests of his integrity and dignity. UN 17- ويدعو المصدر إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن السيد مبونيمبا مراعاةً لسلامته وكرامته.
    67. I renew my call for the immediate and unconditional release of all innocent seafarers held hostage in Somalia so that they can rejoin their families. UN ٦٧ - وأجدد دعوتي إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الملاحين الأبرياء المحتجزين كرهائن في الصومال، لكي يتمكنوا من الانضمام إلى أسرهم.
    On 12 March, the Special Rapporteur called for the immediate and unconditional release of Italian journalist Daniele Mastrogiacomo and his aides, who had been arrested in Afghanistan. UN 11- وفي 12 آذار/مارس، دعا المقرر الخاص إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن الصحفي الإيطالي دانيَلّي ماستروجياكومو ومساعديه، الذين أُلقي القبض عليهم في أفغانستان.
    - To ensure the immediate and unconditional release of civilian Ethiopian detainees in different concentration and killing camps; UN - كفالة الإفراج الفوري وغير المشروط عن المدنيين الإثيوبيين المحتجزين في مختلف معسكرات الاعتقال والقتل؛
    9. Urges the international community to put pressure upon the Eritrean regime to ensure the immediate and unconditional release of civilian Ethiopian detainees in different concentration and killing camps of Eritrea; UN 9 - يحث المجتمع الدولي على الضغط على النظام الإريتري من أجل كفالة الإفراج الفوري وغير المشروط عن المدنيين الإثيوبيين المحتجزين في مختلف معسكرات الاعتقال والقتل في إريتريا؛
    They called upon the leaders and people of Kosovo to continue to cooperate with UNMIK for the implementation of the election results. Members also called for the immediate and unconditional release of Kosovo Albanian detainees and for a resolution of the problem of missing persons. UN وطلبوا من زعماء شعب كوسوفو مواصلة التعاون مع البعثة في تنفيذ نتائج الانتخابات ودعا الأعضاء أيضا إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن ألبان كوسوفو المحتجزين لتسوية مشكلة الأشخاص المفقودين.
    Currently, the Organization was actively seeking the immediate and unconditional release of three international staff who had been taken hostage four days previously in Kabul. UN وتسعى حاليا المنظمة سعيا نشطا إلى الإفراج الفوري وغير المشروط عن ثلاثة موظفين دوليين أخذوا كرهائن منذ أربعة أيام في كابول.
    The Council also demanded the immediate and unconditional release of the interim President, Raimundo Pereira, the Prime Minister, Carlos Gomes Júnior, and all officials detained. UN وطالب المجلس أيضاً بالإفراج الفوري وغير المشروط عن الرئيس المؤقت رايموندو بيريرا، ورئيس الوزراء كارلوس غوميس جونيور، وعن جميع المسؤولين المحتجزين.
    6. We call for the immediate and unconditional release of all Lebanese detainees held by Israel. UN 6 - نطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن المعتقلين اللبنانيين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    1. Calls for the immediate and unconditional release of the abducted Israeli soldier; UN 1 - يطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن الجندي الإسرائيلي المختطف؛
    4. We further condemn Israel for the abduction and detention of Palestinian Cabinet Ministers, government officials, and other individuals and call for the immediate and unconditional release of all Palestinian detainees held by Israel. UN 4 - ندين إسرائيل كذلك لاختطاف واعتقال وزراء في الحكومة الفلسطينية وموظفين حكوميين وأفراد آخرين، ونطالب بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع المعتقلين الذين تحتجزهم إسرائيل.
    They demanded the immediate and unconditional release of all United Nations personnel detained or surrounded, recalled the mandate given by the heads of State and Government of ECOWAS to the President of Liberia to obtain the release of the remaining hostages and called on all leaders in the region to ensure this is brought about speedily. UN وطالبوا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع الأفراد التابعين للأمم المتحدة المحتجزين أو المحاصرين، وذكروا بالولاية التي أناطها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا برئيس ليبريا من أجل العمل على إطلاق سراح الرهائن المتبقين، وطلبوا إلى جميع زعماء المنطقة كفالة تحقيق ذلك بسرعة.
    They demanded the immediate and unconditional release of all United Nations personnel detained or surrounded, recalled the mandate given by the Heads of State and Government of ECOWAS to the President of Liberia to obtain the release of the remaining hostages and called on all leaders in the region to ensure this is brought about speedily. UN وطالبوا بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع أفراد الأمم المتحدة المحتجزين أو المطوقين، وذكَّروا بالولاية التي منحها رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى رئيس ليبريا لكفالة الإفراج عن الرهائن الباقين، ودعوا جميع القادة في المنطقة إلى كفالة تحقيق ذلك على وجه السرعة.
    7. The Republic of Armenia attaches great importance to the protection of the civilian population, prevention of hostage-taking and the immediate and unconditional release of women and children taken hostage in armed conflict. UN 7 - تعلق جمهورية أرمينيا أهمية فائقة على حماية السكان المدنيين، ومنع احتجاز الرهائن، والإفراج الفوري وغير المشروط عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن في النـزاعات المسلحة.
    4. Propose that the legislative bodies of the Americas join in an effort of solidarity aimed at the immediate and unconditional release of all kidnapped persons, as well as an initiative to express rejection and condemnation of the perpetrators and planners of kidnappings and other crimes against human liberty, life and integrity; UN 4 - يقترح على أعضاء برلمانات أمريكا الاضطلاع بمبادرة تضامن للإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع المختطفين، إضافة إلى مبادرة لنبذ وإدانة جميع المرتكبين الفعليين والعقول المدبّرة للاختطاف وغير ذلك من الجرائم التي تنال من حرية الأشخاص وحياتهم وسلامتهم؛
    I call on the Government to ensure the immediate and unconditional release of all children associated with these groups. UN وأدعو الحكومة إلى ضمان التسريح الفوري وغير المشروط لجميع الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more