"immediate ceasefire" - Translation from English to Arabic

    • الفوري لإطلاق النار
        
    • إطلاق النار فورا
        
    • وقف فوري لإطلاق النار
        
    • بوقف إطلاق النار على الفور
        
    • إلى وقف إطلاق النيران فورا
        
    • إطلاق نار فوري
        
    • وقف إطلاق النار الفوري
        
    • وقف إطلاق النار فوراً
        
    The obligation for an immediate ceasefire is both unconditional and urgent. UN فالواجب بالوقف الفوري لإطلاق النار غير مشروط وعاجل على السواء.
    An immediate ceasefire and the provision of humanitarian aid are, however, only the first essential steps. UN غير أن الوقف الفوري لإطلاق النار وتقديم المعونة الإنسانية ليسا سوى الخطوتين الأوليين الأساسيتين.
    The President made several statements to the press, in which Council members urged both parties to agree to an immediate ceasefire and to reconvene the proximity talks as soon as possible under the auspices of OAU. UN وأدلى الرئيس بعدة بيانات إلى الصحافة، حث فيها أعضاء المجلس كلا الطرفين على الاتفاق على الوقف الفوري لإطلاق النار واستئناف المحادثات غير المباشرة في أسرع وقت ممكن تحت رعاية منظمة الوحدة الأفريقية.
    Members of the Security Council urged both parties to agree to an immediate ceasefire. UN وحث أعضاء المجلس كلا الطرفين على الموافقة على وقف إطلاق النار فورا.
    Indeed, the State of Israel has refused to implement the resolutions calling for an immediate ceasefire and for the withdrawal of Israeli forces from the occupied Palestinian territories. UN فإسرائيل رفضت تنفيذ تلك القرارات التي تطالب بوقف إطلاق النار فورا وانسحاب القوات الإسرائيلية من المدن الفلسطينية.
    Our goal can only be an immediate ceasefire. UN هدفنا لا يمكن أن يكون سوى التوصل إلى وقف فوري لإطلاق النار.
    Several members called for an immediate ceasefire to allow humanitarian access. UN ودعا العديد من الأعضاء إلى الوقف الفوري لإطلاق النار للسماح بوصول المساعدات الإنسانية.
    That is why, Mr. President, the Caribbean Community supports your specific call for an immediate ceasefire and immediate humanitarian access. UN ولهذا السبب، يا سيدي الرئيس، تؤيد الجماعة الكاريبية دعوتكم المحددة إلى الوقف الفوري لإطلاق النار والوصول الفوري للمساعدات الإنسانية.
    An immediate ceasefire is imperative. UN فالوقف الفوري لإطلاق النار أمر حتمي.
    It took over a month and numerous calls for an immediate ceasefire for all those concerned to finally force a mere cessation of hostilities, which is yet to become a formal and final ceasefire. UN واستغرق الأمر أكثر من شهر والعديد من النداءات للوقف الفوري لإطلاق النار التي وجهتها جميع الأطراف المهتمة ليفرض المجلس في النهاية مجرد وقف لأعمال القتال، ما زال يتعين أن يصبح وقفا نهائيا لإطلاق النار.
    ES-10/18. General Assembly resolution supporting the immediate ceasefire according to Security Council resolution 1860 (2009) 37 UN دإط - 10/18 - قرار الجمعية العامة المؤيد للوقف الفوري لإطلاق النار وفقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009) 51
    ES10/18. General Assembly resolution supporting the immediate ceasefire according to Security Council resolution 1860 (2009) UN دإط - 10/18 - قرار الجمعية العامة المؤيد للوقف الفوري لإطلاق النار وفقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)
    ES10/18. General Assembly resolution supporting the immediate ceasefire according to Security Council resolution 1860 (2009) UN دإط - 10/18 - قرار الجمعية العامة المؤيد للوقف الفوري لإطلاق النار وفقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)
    8. WELCOMES the Egyptian initiative as a mechanism for the implementation of the UN Security Council Resolution 1860, and which also calls for an immediate ceasefire, the lifting of the siege and to guarantee international protection for civilians; UN 8 - يرحب بالمبادرة المصرية كآلية لتنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1860، وهي مبادرة تدعو أيضا إلى الوقف الفوري لإطلاق النار ورفع الحصار وضمان الحماية الدولية للمدنيين؛
    1. Condemns all acts of violence, and calls for an immediate ceasefire and a complete cessation of all hostilities in the region; UN ١ - يدين جميع أعمال العنف، ويدعو إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقفٍ كاملٍ لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    1. Condemns all acts of violence, and calls for an immediate ceasefire and a complete cessation of all hostilities in the region; UN ١ - يدين جميع أعمال العنف، ويدعو إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقف كامل لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    “1. Reiterates its condemnation of all acts of violence, and its call for an immediate ceasefire and a complete cessation of all hostilities in the region; UN " ١ - يكرر تأكيد إدانته لجميع أعمال العنف، ودعوته إلى وقف إطلاق النار فورا وإلى وقف كامل لجميع أعمال القتال في المنطقة؛
    All serious efforts to bring about an immediate ceasefire are urgently needed, and I support them all. UN إن جميع الجهود الجدية الهادفة إلى إحلال وقف فوري لإطلاق النار لازمة بشكل ملح، وأنا أدعمها جميعا.
    Regional groups and Member States are joining the call for an immediate ceasefire. UN وتنضم المجموعات الإقليمية والدول الأعضاء في النداء إلى وقف فوري لإطلاق النار.
    30. On 15 January 2009, the General Assembly had resumed its tenth emergency special session to consider the situation in the Gaza Strip and had adopted resolution ES-10/18 calling for an immediate ceasefire in accordance with Security Council resolution 1860 (2009). UN 30 - وفي 15 كانون الثاني/يناير 2009، استأنفت الجمعية العامة دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة من أجل النظر في الحالة في قطاع غزة، واتخذت القرار دإ-10/18 الذي يطالب بوقف إطلاق النار على الفور طبقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    " The Security Council calls for an immediate ceasefire. UN " ويدعو مجلس اﻷمن إلى وقف إطلاق النيران فورا.
    I call on the Government and the movements to recognize their responsibility to the people of Darfur, to ensure their forces on the ground desist from violence, and to show the political will necessary to reach an immediate ceasefire and an inclusive and comprehensive peace agreement. UN وإنني أدعو الحكومة والحركات على الاعتراف بمسؤوليتها عن شعب دارفور، وضمان أن تمتنع قواتها على الأرض عن اللجوء للعنف، وإظهار الإرادة السياسية اللازمة للتوصل إلى وقف إطلاق نار فوري وشامل وعلى اتفاق شامل للسلام.
    The immediate ceasefire is the first step in this direction. UN إن وقف إطلاق النار الفوري هو الخطوة الأولى في هذا الاتجاه.
    He urged the Security Council to exercise its authority with regard to the maintenance of international peace and security and to call for an immediate ceasefire in order to avoid humanitarian tragedies such as that which had recently occurred in Lebanon. UN وحثّ مجلس الأمن على ممارسة سلطته فيما يتعلق بالمحافظة على السلم والأمن الدوليين وعلى أن يدعو إلى وقف إطلاق النار فوراً لتجنُّب المآسي الإنسانية مثلما حدث مؤخراً في لبنان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more