"immediate deployment" - Translation from English to Arabic

    • النشر الفوري
        
    • بالنشر الفوري
        
    • الانتشار الفوري
        
    • الوزع الفوري
        
    • للنشر الفوري
        
    • للانتشار الفوري
        
    • فورا بوزع
        
    • للوزع الفوري
        
    Under the revised rapid deployment system, those tasks would also be carried out upon immediate deployment by military officers participating in the roster of rapidly deployable personnel. UN كما تنفذ تلك المهام في إطار النظام المنقح للانتشار السريع حال إتمام النشر الفوري بواسطة الضباط العسكريين المشاركين المدرجين في قائمة أفراد الانتشار السريع.
    This would entail the immediate deployment of requisite civilian capacities, including air assets and engineers. UN ومن شأن ذلك أن يستتبع النشر الفوري للقدرات المدنية اللازمة، بما في ذلك العتاد الجوي والمهندسين.
    They urged the establishment by IGAD of a joint technical committee and the immediate deployment of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism. UN وحثوا على قيام الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية بإنشاء لجنة فنية مشتركة وعلى النشر الفوري للآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها.
    2. Authorizes the immediate deployment of a Multinational Interim Force for a period of not more than three months from adoption of this resolution: UN 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    2. Authorizes the immediate deployment of a Multinational Interim Force for a period of not more than three months from adoption of this resolution UN 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار
    All 12 consulting engineers responsible for emergency repairs and other work on the two dams have been recruited and are in the field, following a waiver of the normal bidding procedure so as to enable immediate deployment. UN وقد تم تعيين اﻟ ١٢ مهندسا استشاريا المسؤولين عن اﻹصلاحات الطارئة وغير ذلك من اﻷعمال على السدين، وهم حاليا في الميدان، بعد التنازل عن اﻹجراء المعتاد الخاص بالعطاءات وذلك لتتسنى عملية الانتشار الفوري.
    The fund would facilitate immediate deployment of first-class expertise for proactive diplomacy. UN ومن شأن هذا الصندوق أن يسهل الوزع الفوري للخبرة الممتازة للدبلوماسية النشطة.
    There are almost 23,000 nuclear weapons worldwide, of which 7,500 are ready for immediate deployment. UN هناك حوالي 000 23 سلاح نووي في جميع أنحاء العالم، منها 500 7 سلاح جاهز للنشر الفوري.
    The immediate deployment of the extra 3,000 AMISOM troops already authorized by the Security Council will be a crucial first step. UN وسوف يكون النشر الفوري لـ 000 3 جندي إضافي من قوات بعثة الاتحاد الأفريقي، على نحو ما أذن به مجلس الأمن، خطوة أولى حاسمة.
    The Council reaffirms its endorsement of those agreements, including the immediate deployment of the light support package and heavy support package to the African Union Mission in the Sudan and a hybrid operation in Darfur. UN ويؤكد المجلس من جديد تأييده لتلك الاتفاقات، بما في ذلك النشر الفوري لمجموعة تدابير الدعم الخفيف ومجموعة تدابير الدعم الثقيل لبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان، وعملية مختلطة في دارفور.
    During the initial stages of the crisis, immediate deployment of telecommunications/computer personnel could have facilitated communication between the various offices. UN وأثناء المراحل الأولى من الأزمة كان من الممكن أن يؤدي النشر الفوري لموظفي الاتصالات السلكية واللاسلكية وموظفي الحاسوب إلى تيسير الاتصالات بين مختلف المكاتب.
    39. The Committee observes that the Logistics Base has developed the capacity for deployment of technical support teams along with stocks to assist and train the mission staff in the immediate deployment of the stocks. UN 39 - وتلاحظ اللجنة أن قاعدة اللوجستيات قامت بتنمية قدرتها على نشر أفرقة دعم تقنية لمساعدة موظفي البعثات وتدريبهم على النشر الفوري للمخزونات.
    37. For immediate operationalization of SDS to missions, UNLB has developed its capacity to deploy technical support teams to assist and train mission staff in the immediate deployment of the stocks. UN 37 - وحتى تكون إمدادات مخزونات النشر الاستراتيجي صالحة للاستخدام على الفور في البعثات، قامت قاعدة اللوجستيات بتنمية قدرتها على نشر أفرقة دعم تقنية لمساعدة موظفي البعثات وتدريبهم على النشر الفوري للمخزونات.
    38. The expanding and evolving needs of field operations (peacekeeping and humanitarian activities) have often required the immediate deployment of experienced staff. UN 38 - والاحتياجات المتوسعة والمتطورة للعمليات الميدانية (أنشطة حفظ السلام والأنشطة الإنسانية) غالبا ما تتطلب النشر الفوري لموظفين من ذوي الخبرة.
    2. Authorizes the immediate deployment of a Multinational Interim Force for a period of not more than three months from adoption of this resolution: UN 2 - يأذن بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر ابتداء من تاريخ اتخاذ هذا القرار:
    Resolution 1529 (2004) authorized the immediate deployment of the Multinational Interim Force in Haiti (MIFH) for a period of three months to help secure and stabilize the capital, Port au Prince, and elsewhere in the country. UN وأذن هذا القرار بالنشر الفوري للقوة المؤقتة المتعددة الجنسيات في هايتي لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر للمساهمة في تهيئة بيئة آمنة ومستقرة في العاصمة بورت - أو - برينس، وفي الأماكن الأخرى من البلد.
    7. Decides to authorize the immediate deployment of the additional capacities as set out in paragraphs 1, 4 and 5 above and requests the support of troop- and police-contributing countries in that regard; UN 7 - يقرر أن يأذن بالنشر الفوري لقدرات إضافية على النحو المنصوص عليه في الفقرات 1 و 4 و 5 أعلاه، ويطلب إلى البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة تقديم الدعم في هذا الصدد؛
    28. The Secretary-General proposed the immediate deployment of United Nations military observers to the airport, to be followed by an UNPROFOR infantry battalion. UN ٢٨ - واقترح اﻷمين العام الانتشار الفوري لمراقبين عسكريين تابعين لﻷمم المتحدة في المطار تليهم كتيبة مشاة قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    17. In major disasters, the Department arranges for the immediate deployment of officials or of a United Nations Disaster Assessment and Coordination (UNDAC) team to the disaster site and the capital of the affected country. UN ١٧ - وفي حالات الكوارث الكبرى، تقوم ادارة الشؤون الانسانية بوضع ترتيبات الوزع الفوري للموظفين أو ﻷحد أفرقة اﻷمم المتحدة الجاهزة لتقييم الكوارث والتنسيق الى موقع الكارثة والى عاصمة البلد المتضرر.
    Therefore, the value of strategic deployment stocks available for immediate deployment was $59.0 million. UN ومن ثم، تبلغ قيمة مخزونات النشر الاستراتيجية المتاحة للنشر الفوري 59 مليون دولار.
    That capacity comprises a network of staff trained in hostage incident management teams who are available for immediate deployment. UN وتتألف هذه القدرة من شبكة من الموظفين المدربين في أفرقة معنية بإدارة حوادث أخذ الرهائن، على استعداد للانتشار الفوري.
    65. The other key element of the international community's commitment in Burundi is the immediate deployment of human rights observers, which has been awaited for months. UN ٥٦- ويتكون الجانب الحاسم اﻵخر لاشتراك المجتمع الدولي في بوروندي من المبادرة فورا بوزع مراقبي حقوق الانسان المنتظر منذ أشهر طويلة.
    Almost 40 years after the Treaty had entered into force, there were still approximately 32,300 nuclear weapons, of which more than 12,000 were ready for immediate deployment. UN وبعد ما يقرب من 40 سنة على دخول المعاهدة حيز النفاذ، ما زال يوجد 300 32 سلاح نووي، منها 000 12 سلاح على استعداد للوزع الفوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more