"immediate establishment" - Translation from English to Arabic

    • الإنشاء الفوري
        
    • فوراً بإنشاء
        
    • فورا بإنشاء
        
    • بالإرساء الفوري
        
    • الفور إنشاء
        
    • الفور بإنشاء
        
    • فورا إنشاء
        
    • لﻹنشاء الفوري
        
    • الفور بتشكيل
        
    • الشروع فوراً في إنشاء
        
    The Ministers regretted that the agreement at the Review Conference for the immediate establishment of a body to deal with nuclear disarmament in the Conference on Disarmament in Geneva had not yet been acted upon. UN وأعرب الوزراء عن أسفهم لأن الاتفاق الذي تم التوصل إليه أثناء المؤتمر الاستعراضي بشأن الإنشاء الفوري لهيئة تعالج مسألة نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح بجنيف لم يطبق حتى الآن.
    They insisted on the immediate establishment of a United Nations protection force. UN وأصروا على الإنشاء الفوري لقوة حماية تابعة للأمم المتحدة.
    To that end, we support the immediate establishment of an ad hoc committee to initiate such negotiations. UN ولبلوغ تلك الغاية، فإننا ندعم الإنشاء الفوري للجنة مخصصة للشروع في ذلك التفاوض.
    He called for the immediate establishment of an open-ended working group to define the sustainable development goals. UN ودعا إلى القيام فوراً بإنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية لتحديد أهداف التنمية المستدامة.
    He wished to record his overall support for the Secretary-General's approach and to reiterate his support for the immediate establishment of an ethics office with the functions described by the Secretary-General. UN وأضاف أنه يود أن يسجل دعمه الشامل لنهج الأمين العام وأن يكرر تأييده للقيام فورا بإنشاء مكتب أخلاقيات يضطلع بالوظائف التي وصفها الأمين العام.
    1. Demands the immediate establishment of a cease-fire and a complete end to violence and all attacks against, and abuses of, civilians; UN 1 - يطالب بالإرساء الفوري لوقف إطلاق النار والإنهاء التام للعنف ولجميع الهجمات على المدنيين وللاعتداءات المرتكبة في حقهم؛
    " 3. Regrets the delay in the implementation of the Arusha Peace Agreement, and urges the parties to resolve their latest differences without delay with a view to the immediate establishment of those transitional institutions still required for the continuation of the process, and particularly the implementation of phase II; UN " ٣ - يأسف للتأخير في تنفيذ اتفاق أروشا للسلم، ويحث اﻷطراف على العمل دون إبطاء على حل خلافاتها اﻷخيرة حتى يتسنى على الفور إنشاء تلك المؤسسات اﻹنتقالية التي لا تزال مطلوبة لمواصلة العملية، وبخاصة تنفيذ المرحلة الثانية؛
    The G21 is concerned over the continuing impasse in the CD over its programme of work and calls once again for the necessary political will to enable the CD to resume substantive work, with the immediate establishment of an ad hoc committee on the pressing issue of nuclear disarmament. UN والقلق يساور مجموعة ال21 من استمرار المأزق الذي دخل فيه مؤتمر نزع السلاح بشأن برنامج عمله، وهي تطالب مجدداً بتوفير الإرادة السياسية الضرورية لتمكين مؤتمر نزع السلاح من استئناف عمله الجوهري والقيام على الفور بإنشاء لجنة مخصصة تعنى بمسألة نزع السلاح النووي الملحة.
    The Conference on Disarmament is urged to agree on a programme of work which includes the immediate establishment of such a body. UN ومن المطلوب من مؤتمر نزع السلاح إقرار برنامج عمل يتضمن الإنشاء الفوري لمثل هذه الهيئة.
    immediate establishment of national technical border corridor committee in each country and preparation for Joint Technical Border Corridor Committee UN الإنشاء الفوري للجنة الفنية الوطنية المعنية بممرات العبور الحدودية في كل بلد والتحضير لإنشاء اللجنة الفنية المشتركة المعنية بممرات العبور الحدودية
    At the conclusion of the meeting, the two delegations agreed to the immediate establishment of the Safe Demilitarized Border Zone, the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism and the Ad Hoc Committee, and to open 10 border crossing corridors. UN وفي ختام الاجتماع، اتفق الوفدان على الإنشاء الفوري للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها واللجنة المخصصة، وعلى فتح عشرة ممرات لعبور الحدود.
    Cuba is in favour of the immediate establishment of a special committee within the Conference on Disarmament to begin negotiating an instrument for the prevention of the weaponization of outer space. UN وكوبا تؤيد الإنشاء الفوري للجنة خاصة في إطار مؤتمر نزع السلاح تكلف بالشروع في مفاوضات حول صك يرمي إلى منع تسليح الفضاء الخارجي.
    The NPT Review Conference also concluded that there was a need to establish an appropriate subsidiary body in the Conference on Disarmament to deal specifically with nuclear disarmament issues, and it called for the immediate establishment of such a body. UN لقد خلص المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار أيضا إلى أن هناك حاجة إلى إنشاء هيئة فرعية مختصة في مؤتمر نزع السلاح تتعامل بشكل محدد مع قضايا نزع السلاح النووي، ودعا إلى الإنشاء الفوري لهذه الهيئة.
    One noted with satisfaction that it did not provide for the immediate establishment of any new posts, and others praised its provision for the preparation of coordinated proposals for the further reform of joint services and joint management of the three conventions. UN ولاحظ أحد الممثلين مع الارتياح أنه لم ينص على الإنشاء الفوري لأي وظائف جديدة، وأشاد آخرون بما ورد فيه عن إعداد مقترحات منسقة لمواصلة إصلاح الخدمات المشتركة والإدارة المشتركة للاتفاقيات الثلاث.
    7. Turkey recognizes the necessity of establishing an appropriate subsidiary body in the Conference on Disarmament with a mandate to deal with nuclear disarmament, and also supports the proposals for the immediate establishment of such a body. UN 7 - تقر تركيا بضرورة إنشاء هيئة فرعية ملائمة داخل مؤتمر نزع السلاح، تتمثل ولايتها في التعامل مع مسألة نزع السلاح النووي كما أنها تدعم المقترحات الرامية إلى الإنشاء الفوري لهيئة من هذا القبيل.
    Third, the Group of 21 continues to attach the highest priority to nuclear disarmament and to the need for the immediate establishment of an ad hoc committee on the subject, on the basis of the proposals made by the Group in this regard. UN ثالثاً، لم تزل مجموعة اﻟ١٢ تولي أقصى أولوية لنزع السلاح النووي ولضرورة القيام فوراً بإنشاء لجنة مخصصة معنية بهذا الموضوع، على أساس المقترحات التي طرحتها المجموعة في هذا الشأن.
    4. The immediate establishment in the Conference on Disarmament of an appropriate subsidiary body with a mandate to deal with nuclear disarmament. UN 4 - القيام فوراً بإنشاء هيئة فرعية مناسبة في مؤتمر نزع السلاح تناط بها ولاية السلاح النووي.
    It was suggested that while there was still considered to be a low probability of nuclear terrorism as compared with terrorist bombings or other forms of terrorist attacks, the extremely grave consequences of acts of nuclear terrorism and the widespread fear that could be generated by threats of such acts called for the immediate establishment of an effective legal regime. UN ورئي أنه وإن كان اﻹرهاب النووي لا يزال يعتبر احتمالا ضئيلا بالمقارنة بالهجمات اﻹرهابية المنفذة بالقنابل أو اﻷشكال اﻷخرى للهجمات اﻹرهابية، فإن العواقب البالغة الخطورة ﻷعمال اﻹرهاب النووي وتفشي الخوف الذي يمكن أن يتولد عن التهديد بارتكاب مثل هذه اﻷعمال تستدعي القيام فورا بإنشاء نظام قانوني فعال.
    1. Demands the immediate establishment of a cease-fire and a complete end to violence and all attacks against, and abuses of, civilians; UN 1 - يطالب بالإرساء الفوري لوقف إطلاق النار والإنهاء التام للعنف ولجميع الهجمات على المدنيين وللاعتداءات المرتكبة في حقهم؛
    3. Regrets the delay in the implementation of the Arusha Peace Agreement, and urges the parties to resolve their latest differences without delay with a view to the immediate establishment of those transitional institutions still required for the continuation of the process, and particularly the implementation of phase II; UN ٣ - يأسف للتأخير في تنفيذ اتفاق أروشا للسلم، ويحث اﻷطراف على العمل دون إبطاء على حل خلافاتها اﻷخيرة حتى يتسنى على الفور إنشاء تلك المؤسسات اﻹنتقالية التي لا تزال مطلوبة لمواصلة العملية، وبخاصة تنفيذ المرحلة الثانية؛
    These calls took the form of reiterated proposals by the Group of 21 for the immediate establishment of an ad hoc committee on nuclear disarmament, including a concrete programme of action by a number of countries, as contained in document CD/1419 of 7 August 1996. UN واتخذت هذه النداءات شكل اقتراحات متكررة قدمتها مجموعة اﻟ ١٢ بشأن القيام على الفور بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، بما في ذلك قيام عدد من البلدان بوضع برنامج عمل محدّد كما يرد في الوثيقة CD/1419 المؤرخة في ٧ آب/أغسطس ٦٩٩١.
    The members of the Council urged the immediate establishment of the National Human Rights Commission called for in the Linas-Marcoussis Agreement. UN وقد حث أعضاء المجلس على أن يتم فورا إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي دعت اتفاقات ليناس - ماركوسيس إلى إنشائها.
    The preliminary mission sent to Guatemala in late April reached the conclusion that there was indeed widespread support in Guatemala for the immediate establishment of such a verification mission and that the ongoing armed confrontation would not seriously hamper its deployment and effective functioning. UN وقد خلصت البعثة الاستطلاعية الموفدة إلى غواتيمالا في أواخر نيسان/أبريل إلى أنه يوجد بالفعل تأييد واسع النطاق في غواتيمالا لﻹنشاء الفوري لبعثة التحقق تلك وأن استمرار المواجهة المسلحة لن يعرقل بصورة خطيرة نشر تلك البعثة أو أداءها لمهامها على الوجه الفعال.
    Namibia called for the immediate establishment of a committee to investigate the Israeli occupying Power's violations of Palestinians' human rights, and urged States to continue to provide the affected Palestinian communities with the necessary humanitarian assistance. UN وتدعو ناميبيا إلى القيام على الفور بتشكيل لجنة للتحقيق في انتهاكات سلطة الاحتلال الإسرائيلي لحقوق الإنسان الخاصة بالفلسطينيين، وهي تحث الدول على مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية اللازمة للمجتمعات المحلية الفلسطينية المتضررة.
    The CD is urged to agree on a programme of work which includes the immediate establishment of such a body. UN والمؤتمر مطالب بإلحاح بأن يتفق على برنامج عمل يتضمن الشروع فوراً في إنشاء هذه الهيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more