"immediate humanitarian assistance" - Translation from English to Arabic

    • المساعدة الإنسانية الفورية
        
    • المساعدة الإنسانية العاجلة
        
    • المساعدة الإنسانية المباشرة
        
    The people there require immediate humanitarian assistance. UN والسكان هناك يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية الفورية.
    Such projects not only provided immediate humanitarian assistance, but also promoted medium-term and long-term industrial development. UN ولا يوفر هذا المشروع المساعدة الإنسانية الفورية فحسب، وإنما يروّج أيضا للتنمية الصناعية المتوسطة والطويلة الأمد.
    It notes with grave concern that several million Syrians, in particular internally displaced persons, nearly half of whom are children, are in need of immediate humanitarian assistance and that without urgent increased humanitarian action, their lives will be at risk. UN ويلاحظ بقلق بالغ أن عدة ملايين من السوريين، ولا سيما المشردين داخليا ونصفهم تقريبا من الأطفال، أصبحوا في حاجة إلى المساعدة الإنسانية الفورية وأن حياتهم ستكون في خطر في حال عدم تعزيز التدخل الإنساني بصورة عاجلة.
    Resources and support were urgently needed for two phases of immediate humanitarian assistance and reconstruction. UN ويلزم توفير الموارد والدعم على جناح السرعة لمرحلتي المساعدة الإنسانية العاجلة وإعادة الإعمار.
    We could undertake endless analyses of magic formulas for a solution based on immediate humanitarian assistance, increased agricultural investments or the necessary macroeconomic adjustments, and it is true that we must act on all levels and in an urgent fashion. UN ويمكن الانغماس في تحليلات لا نهاية لها بشأن صيغ سحرية للحل، على أساس المساعدة الإنسانية المباشرة وزيادة الاستثمارات الزراعِية أو المواءمات اللازمة في الاقتصاد الكلي، ومن الصحيح أن علينا أن نعمل على كل المستويات وبصورة ملحة.
    immediate humanitarian assistance with about 600 metric tons of food and non-food items was mobilized from El Geneina and El Fasher to Saraf Umra accompanied by 100 military personnel to support the protection of civilians. UN وبلغت كميات المساعدة الإنسانية الفورية حوالي 600 طن متري من الأغذية والمواد غير الغذائية نقلها من الجنينة والفاشر إلى سرف عمرة 100 من الأفراد العسكريين دعمًا لحماية المدنيين.
    The immediate humanitarian assistance from friendly countries, international organizations and agencies and United Nations institutions has been vital in stabilizing the crisis situation and overcoming the destructive consequences of a humanitarian catastrophe. UN لقد كانت المساعدة الإنسانية الفورية من البلدان الصديقة والمنظمات والوكالات الدولية ومؤسسات الأمم المتحدة حيوية الأهمية في إنهاء حالة الأزمة والتغلب على الآثار المدمرة لكارثة إنسانية.
    UNHCR's presence in deep field locations and its centrally located emergency stockpiles allow it to provide immediate humanitarian assistance. UN وباستطاعة المنظمة تقديم المساعدة الإنسانية الفورية بفضل وجودها في الأماكن الميدانية النائية واحتفاظها بمخزونات طوارئ في مواقع مركزية.
    The aims of the Flash Appeal are to provide immediate humanitarian assistance for 3 million people for the first three months of the life of the Appeal. UN وتتمثل أهداف النداء السريع في توفير المساعدة الإنسانية الفورية لثلاثة ملايين شخص خلال الأشهر الثلاثة الأولى من فترة النداء.
    Thus, immediate humanitarian assistance as well as ongoing livelihood support remain critical, as funding shortfalls continue to limit programmes. UN وبالتالي، لا تزال المساعدة الإنسانية الفورية وكذلك الدعم المستمر لسبل اكتساب العيش يعتبران في غاية الأهمية، نظرا لأن نقص التمويل لا يزال يحد من البرامج.
    In this connection, the Central African Republic is undergoing a rapid process of State collapse and the humanitarian crisis has developed into a large-scale complex emergency, with 50 per cent of the population in need of immediate humanitarian assistance, and a protection crisis. UN وفي هذا الصدد، تمر جمهورية أفريقيا الوسطى الآن بمرحلة متسارعة من انهيار الدولة، وتطورت الأزمة الإنسانية إلى أزمة حماية وإلى حالة طوارئ معقدة واسعة النطاق، حيث إن 50 في المائة من السكان يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية الفورية.
    39. There is also a need to consider ways for adequate resourcing to enable both national and international non-governmental organizations as well as United Nations agencies to undertake immediate humanitarian assistance. UN 39 - وثمة حاجة أيضا إلى النظر في الطرق الكفيلة بتوفير الموارد الكافية لتمكين المنظمات الوطنية والمنظمات غير الحكومية الدولية على حد سواء، فضلا عن وكالات الأمم المتحدة من تقديم المساعدة الإنسانية الفورية.
    As of October 2011, 32 countries were in need of external food assistance; across Somalia, Kenya, Ethiopia and Djibouti, an estimated 13.3 million persons were in need of immediate humanitarian assistance, of whom 750,000 were at risk of starvation. UN وبحلول شهر تشرين الأول/ أكتوبر 2011، كان 32 بلدا قد أصبحت بحاجة إلى مساعدة غذائية خارجية؛ ويُقدَّر عدد السكان الذين يحتاجون إلى المساعدة الإنسانية الفورية على امتداد الصومال وكينيا وإثيوبيا وجيبوتي بزهاء 13.3 مليون نسمة، منهم 000 750 شخص يواجهون خطر المجاعة.
    (a) Ensure that immediate humanitarian assistance needs and protection requirements are complemented with long-term strategies in support of the socioeconomic rights and livelihood opportunities of returnee, internally displaced and refugee women, enhanced leadership and participation, with a view to empowering them to choose durable solutions that suit their needs; UN (أ) أن تكفل إكمال الاحتياجات من المساعدة الإنسانية الفورية ومتطلبات الحماية باستراتيجيات طويلة الأجل تدعم الحقوق الاجتماعية - الاقتصادية وفرص كسب العيش للنساء العائدات والنازحات واللاجئات، وبتعزيز القيادة والمشاركة بهدف تمكينهن من اختيار الحل الدائم الذي يناسب احتياجاتهن؛
    It condemned all cases of denial of humanitarian access and urged all parties, in particular the Syrian authorities, to take all appropriate steps to facilitate the efforts of the United Nations, the specialized agencies and all humanitarian actors engaged in humanitarian relief activities to provide immediate humanitarian assistance to the affected people in the Syrian Arab Republic. UN وأدان المجلس في بيانه جميع حالات منع دخول المساعدات الإنسانية، وحث جميع الأطراف، ولا سيما السلطات السورية، على اتخاذ جميع الخطوات المناسبة لتيسير الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وجميع الجهات الفاعلة العاملة في مجال الإغاثة الإنسانية من أجل تقديم المساعدة الإنسانية الفورية للمتضررين في الجمهورية العربية السورية.
    The Peacebuilding Commission can most effectively help prevent nations from sliding back into conflict by ensuring that the Security Council is aware of all the elements that are essential to achieving sustainable peace in a given nation, from immediate humanitarian assistance to transitional security to national efforts at institution-building. UN وأكثر طريقة فعالة يمكن أن تساعد بها لجنة بناء السلام على منع انزلاق الدول إلى الصراع ثانية هي ضمان أن يكون مجلس الأمن على دراية بجميع العناصر الضرورية لتحقيق السلام المستدام في دولة ما، بدءا بتقديم المساعدة الإنسانية الفورية إلى قطاع الأمن أثناء المرحلة الانتقالية وصولا إلى الجهود الوطنية المكرسة لبناء المؤسسات.
    2. Calls on the international community also to provide immediate humanitarian assistance to the people of Iraq, both inside and outside Iraq in consultation with relevant States, and in particular to respond immediately to any future humanitarian appeal of the United Nations, and supports the activities of the International Committee of the Red Cross and of other international humanitarian organizations; UN 2 - يطلب من المجتمع الدولي أيضا أن يقدم المساعدة الإنسانية الفورية إلى شعب العراق، داخل العراق وخارجه على السواء، بالتشاور مع الدول المعنية، وأن يقوم، على وجه الخصوص، بالاستجابة فورا لأي نداء إنساني توجهه الأمم المتحدة في المستقبل، وأن يدعم أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات الإنسانية الدولية الأخرى؛
    2. Calls on the international community also to provide immediate humanitarian assistance to the people of Iraq, both inside and outside Iraq in consultation with relevant States, and in particular to respond immediately to any future humanitarian appeal of the United Nations, and supports the activities of the International Committee of the Red Cross and of other international humanitarian organizations; UN 2 - يطلب من المجتمع الدولي أيضا أن يقدم المساعدة الإنسانية الفورية إلى شعب العراق، داخل العراق وخارجه على السواء، بالتشاور مع الدول المعنية، وأن يقوم، على وجه الخصوص، بالاستجابة فورا لأي نداء إنساني توجهه الأمم المتحدة في المستقبل، وأن يدعم أنشطة لجنة الصليب الأحمر الدولية والمنظمات الإنسانية الدولية الأخرى؛
    The report highlighted a number of important conclusions on the post-conflict situation in the area, and in particular singled out four heavily polluted environmental hot spots (Pancevo, Kragujevac, Novi Sad and Bor) for immediate humanitarian assistance. UN وقد سلط التقرير الضوء على عدد من الاستنتاجات المهمة بشأن الوضع في المنطقة في أعقاب النزاع، وأفرد، على وجه التحديد، أربع نقاط بيئية ساخنة ملوثة تلوثاً كثيفاً هي (بانسيفو، وكراغوجوفاكس، ونوفي ساد، وبور) من أجل المساعدة الإنسانية العاجلة.
    Using the Local Aid Coordination Committee as its principal forum, donors and United Nations agencies, supported by its co-chairs (Norway, the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories and the World Bank), launched a joint emergency response to the crisis based on immediate humanitarian assistance and repairs, as well as on damage assessment and rehabilitation of infrastructure and institutions. UN وقام المانحون ووكالات الأمم المتحدة من خلال وسيلتهم الرئيسية ألا وهي اللجنة المحلية لتنسيق المعونات، وبدعم من رؤسائها المشاركين (ألا وهي النرويج واليونسكو والبنك الدولي) بتوفير استجابة عاجلة مشتركة للأزمة ترتكز على توفير المساعدة الإنسانية العاجلة والقيام بأعمال الإصلاح وترتكز أيضا على تقدير الأضرار وإصلاح البنية التحتية والمؤسسات.
    Should a peace agreement be concluded during 2003, the revised consolidated appeal process would remain valid as the overall basis for funding immediate humanitarian assistance to the Sudan, whatever the circumstances. UN فإذا أبرم اتفاق سلام خلال عام 2003، ستظل عملية النداء الموحد المنقحة صالحة كأساس عام لتمويل المساعدة الإنسانية المباشرة إلى السودان مهما كانت الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more