"immediate intervention" - Translation from English to Arabic

    • التدخل الفوري
        
    • التدخل المباشر
        
    • تدخل عاجل
        
    • تدخلا فوريا
        
    • تدخلاً فورياً
        
    • والتدخل الفوري
        
    • للتدخل الفوري
        
    The immediate intervention of the Inspectorate to draw the attention of the judicial authority to the overstay of detainees using the following classification: UN التدخل الفوري للتفقدية العامة للفت نظر الجهة القضائية وتنبيهها إلى وضعية الموقوفين الذين فاقت مدة إيقافهم مدة معينة:
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظراً لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جواً من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    An estimated 150 shelters were on the waiting list for immediate intervention. UN وهناك ما يقدر بـ 150 مأوى مدرجا بقائمة الانتظار من أجل التدخل الفوري.
    I would like to inform you that the Prime Minister of Albania, Mr. Fatos Nano, has requested the immediate intervention of the Contact Group to resolve the crisis. UN وأود أن أبلغكم بأن رئيس وزراء ألبانيا، السيد فاتوس نانو طلب التدخل المباشر لفريق الاتصال لحل هذه اﻷزمة.
    An estimated $12,119,750 is needed to repair or reconstruct the 2,509 shelters that have been identified as requiring immediate intervention. UN وكانت هنـاك حاجة تقدر بحوالي 750 119 12 دولار لإصلاح أو تعمير 509 2 مآوى التي تم تحديدها بالفعل على أنها تحتاج إلى تدخل عاجل.
    32. However, the mission drew attention to the following: on the basis of the discussions it held with the official and unofficial sources, the mission was of the view that the situation in Liberia was critical and required the immediate intervention of the international community in general and ECOWAS in particular. UN 32 - بيد أن البعثة قد وجهت الانتباه إلى ما يلي: رأت البعثة، بناء على المناقشات التي أجرتها مع المصادر الرسمية وغير الرسمية، أن الحالة في ليبريا حرجة وتستلزم تدخلا فوريا من المجتمع الدولي بصفة عامة ومن الجماعة بصفة خاصة.
    The effects of violence on children and grandchildren, and the gaps in the provision of services to them, require immediate intervention. UN إن آثار العنف على الأطفال والأحفاد، والثغرات في تقديم الخدمات لهم تتطلب تدخلاً فورياً.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    An estimated number of 732 shelters remain on the waiting list for immediate intervention as soon as project funding becomes available. UN وظل ما يقدر بـ 732 مأوى مدرجا في قائمة انتظار التدخل الفوري حالما يتوافر تمويل مشاريعي.
    According to the Government, the Team has had significant success in providing immediate intervention and access to treatment for needy families. UN ووفقا لما ذكرته الحكومة، أحرز الفريق نجاحا في توفير التدخل الفوري لعلاج الأسر المحتاجة وتوفير إمكانية حصولها على العلاج.
    In this context, the cross ministry initiative team provides immediate intervention and access to treatment for families. UN وفي هذا السياق، يتولى فريق المبادرة الشاملة للوزارات توفير إمكانية التدخل الفوري وتيسير سبل العلاج للأسر.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    The information provided by this system facilitates the immediate intervention in suspected illicit activities. UN وتيسر المعلومات التي يقدمها هذا النظام التدخل الفوري لوقف العمليات غير المشروعة المشبوهة.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    immediate intervention by local security authorities ensured the safe release of the staff member later that day. UN ومكن التدخل الفوري للسلطات الأمنية المحلية من الإفراج عن الموظف سالماً في وقت لاحق من ذلك اليوم.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    19. Several countries report that lack of support from political leaders inhibits efforts to develop a robust, multisectoral response and undermines immediate intervention to stem emerging epidemics. UN 19 - وأفاد عديد من البلدان بأن قلة الدعم الذي يقدمه القادة السياسيون يحبط جهود صياغة استجابة قوية ومتعددة القطاعات، ويقوض التدخل المباشر لكبح جماح الأوبئة الناشئة.
    Thus, one expert asserts that " immediate intervention designed to stop the beating or to prevent it from ever starting is a key first line of defence in controlling wife beating. " UN وهكذا، يؤكد أحد الخبراء أن " التدخل المباشر الذي يستهدف وقف الضرب أو حتى منعه من قبل أن يبدأ هو خط الدفاع اﻷساسي في منع ضرب الزوجات " )٦٧(.
    10.5 Since 2002, SWD has been financing the Samaritan Befrienders Hong Kong, a NGO operating a Suicide Crisis Intervention Centre, to provide outreaching, immediate intervention and intensive counselling services to persons in need. UN 10-5 وتقدم إدارة الرعاية الاجتماعية التمويل، منذ عام 2002، للأصدقاء السامريين في هونغ كونغ، وهي منظمة غير حكومية تدير مركزاً للتدخل في أزمات الانتحار، لتقديم خدمات التوعية والتدخل الفوري والمشورة المكثفة للأشخاص المحتاجين.
    83. In July 2012, the Ministry of Women set up a national hotline as a mechanism for immediate intervention in emergencies involving violence against women. UN 83 - في تموز/يوليه 2012، فتحت وزارة شؤون المرأة خطا هاتفيا على الصعيد الوطني لاستخدامه كآلية للتدخل الفوري في حالات الطوارئ المتعلقة بالعنف ضد المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more