"immediate means of redress and protection" - Translation from English to Arabic

    • وسائل فورية للانتصاف والحماية
        
    • وسيلة فورية للانتصاف والحماية
        
    • الوسائل الفورية للحماية والانتصاف
        
    • الفورية من سبل الانتصاف والحماية
        
    • الفورية من وسائل الانتصاف والحماية
        
    • من السبل المباشرة للإنصاف والحماية
        
    • وسيلة مباشرة للانتصاف والحماية
        
    • سبل فورية للجبر والحماية
        
    The Committee calls upon the State party to ensure that such violence is prosecuted and punished with the required seriousness and speed, and that women victims of violence have immediate means of redress and protection. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل تقديم مرتكبي هذا العنف للمحاكمة ومعاقبتهم بما يتطلبه الأمر من جدية وسرعة، وأن توفر لضحايا العنف من النساء وسائل فورية للانتصاف والحماية.
    The Committee calls upon the State party to ensure that such violence is prosecuted and punished with the required seriousness and speed, and that women victims of violence have immediate means of redress and protection. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تكفل تقديم مرتكبي هذا العنف للمحاكمة ومعاقبتهم بما يتطلبه الأمر من جدية وسرعة، وأن توفر لضحايا العنف من النساء وسائل فورية للانتصاف والحماية.
    In the light of its general recommendation 19 on violence against women, the Committee calls on the Government to ensure that such violence constitutes a crime punishable under criminal law, that it is prosecuted and punished with the required severity and speed, and that women victims of violence have immediate means of redress and protection. UN وفي ضوء توصيتها العامة 19 بشأن العنف ضد المرأة، تدعو اللجنة الحكومة إلى كفالة اعتبار هذا العنف جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي، ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيه بالصرامة والسرعة اللازمتين، وتمكين النساء ضحايا العنف من وسائل فورية للانتصاف والحماية.
    The Committee therefore called upon Mongolia to ensure that women victims of violence had immediate means of redress and protection, including protection orders, access to safe shelters and medical and rehabilitation assistance. UN لذلك، أهابت اللجنة بمنغوليا أن تكفل توفير وسيلة فورية للانتصاف والحماية للنساء ضحايا العنف، بما في ذلك إصدار أوامر بالحماية، وإتاحة إمكانية الوصول إلى أماكن إيواء آمنة وإلى المساعدة الطبية وخدمات إعادة التأهيل().
    The Committee calls upon the State party to ensure that such violence is prosecuted and punished with the required seriousness and speed, and that those women victims of violence have immediate means of redress and protection. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة مقاضاة ومعاقبة هذا العنف بالجدية والسرعة اللازمين، وإتاحة الوسائل الفورية للحماية والانتصاف للنساء من ضحايا العنف.
    The Committee calls upon the State party to enact, without delay, legislation on violence against women, including domestic violence, so as to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسنّ، دونما إبطاء، تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، بغية كفالة تجريم العنف ضد المرأة، وإتاحة فرص الاستفادة الفورية من وسائل الانتصاف والحماية للنساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا للعنف، وملاحقة الجناة قضائيا ومعاقبتهم.
    It recommends that the Government of the Macao Special Administrative Region ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتوصي حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بكفالة تمتع النساء والفتيات من ضحايا العنف بإمكانية الاستفادة من السبل المباشرة للإنصاف والحماية ومقاضاة مرتكبي العنف ومعاقبتهم.
    The Committee calls upon the State party to ensure that violence against women and girls, including domestic violence and all forms of sexual abuse, constitutes a criminal offence; that perpetrators are prosecuted, punished and rehabilitated; and that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتعهد بأن يعتبر العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الأسري وجميع أشكال الاعتداء الجنسي، فعلا إجراميا؛ وأن يُقدم مرتكبوه إلى المحاكمة، ويُعاقبوا ويُعاد تأهيلهم؛ وأن تُتاح للنساء والفتيات ضحايا العنف وسائل فورية للانتصاف والحماية.
    The Committee calls upon the State party to ensure that violence against women and girls, including domestic violence, marital rape and all forms of sexual abuse, constitutes a criminal offence; that perpetrators are prosecuted and punished and victims rehabilitated; and that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى كفالة اعتبار العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الأسري والاغتصاب الزوجي وجميع أشكال الاعتداء الجنسي، فعلا إجراميا؛ وتقديم مرتكبيه إلى المحاكمة، ومعاقبتهم وإعادة تأهيل الضحايا؛ وإتاحة وسائل فورية للانتصاف والحماية للنساء والفتيات من ضحايا العنف.
    177. The Committee requests the Government to pass a law against violence, especially against domestic violence, including marital rape, as soon as possible and to ensure that violence against women and girls constitutes a crime punishable under criminal law and that women and girls victims of violence have immediate means of redress and protection. UN 177 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تسن قانونا لمناهضة العنف، ولا سيما العنف العائلي، بما فيه الاغتصاب في إطار الزواج، في أقرب وقت ممكن، وأن تضمن أن يشكل العنف المرتكب ضد النساء والفتيات جريمة تستوجب العقوبة بموجب القانون الجنائي، وأن تتاح للنساء والفتيات اللائى يقعن ضحايا للعنف وسائل فورية للانتصاف والحماية.
    It called upon Slovakia to ensure that such violence is prosecuted and punished with the required seriousness and speed, and that women victims of violence have immediate means of redress and protection. UN ودعت سلوفاكيا إلى كفالة مقاضاة ومعاقبة هذا العنف بالجدية والسرعة اللازمين، وإتاحة الوسائل الفورية للحماية والانتصاف للنساء ضحايا العنف.
    The Committee calls upon the State party to enact, without delay, legislation on violence against women, including domestic violence, so as to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتهيب اللجنة بالدولة الطرف أن تسنّ، دونما إبطاء، تشريعات بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي، بغية كفالة تجريم العنف ضد المرأة، وإتاحة فرص الاستفادة الفورية من وسائل الانتصاف والحماية للنساء والفتيات اللائي يقعن ضحايا للعنف، وملاحقة الجناة قضائيا ومعاقبتهم.
    It recommends that the Government of the Macao Special Administrative Region ensure that women and girls who are victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتوصي حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة بكفالة تمتع النساء والفتيات من ضحايا العنف بإمكانية الاستفادة من السبل المباشرة للإنصاف والحماية ومقاضاة مرتكبي العنف ومعاقبتهم.
    CEDAW recommended the speedy adoption of a framework act on all forms of violence against women, including domestic violence and marital rape, to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that victims have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وأوصت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بالإسراع في اعتماد قانون إطاري بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي والاغتصاب الزوجي، وذلك لضمان تجريم ممارسة العنف ضد المرأة وتمكين الضحايا من الوصول إلى سبل فورية للجبر والحماية ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more