"immediate measures to ensure" - Translation from English to Arabic

    • تدابير فورية لضمان
        
    • تدابير فورية تضمن
        
    • تدابير عاجلة لكفالة
        
    • تدابير عاجلة لضمان
        
    • تدابير فورية تكفل
        
    • تدابير فورية لتعيين
        
    • تدابير فورية لتوفير
        
    • تدابير فورية لكفالة
        
    • التدابير الفورية لضمان
        
    The State party should take immediate measures to ensure that the rights of members of indigenous communities are respected. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لضمان احترام حقوق أفراد المجتمعات الأصلية.
    The State party should take immediate measures to ensure the effective functioning of the Garda Síochána Ombudsman Commission. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لضمان عمل لجنة أمين المظالم التابعة لغاردا سيوشانا.
    The Committee urged the Government to take immediate measures to ensure that the Bill would be passed without delay. UN وحثت اللجنة الحكومة على اتخاذ تدابير فورية لضمان سن مشروع القانون دون إبطاء.
    The State party should take immediate measures to ensure equal rights for women and men to acquire and transfer nationality. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية تضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في اكتساب الجنسية ونقلها.
    The Committee recommends that the State party take immediate measures to ensure access of all children without discrimination, to free and compulsory primary education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لكفالة حصول جميع الأطفال دون تمييز على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    I urge the authorities of both countries to take immediate measures to ensure the complete withdrawal and prevent the entry of any armed element into the Abyei Area. UN وإنني أحث السلطات في كلا البلدين على اتخاذ تدابير فورية لضمان الانسحاب الكامل لأي عنصر مسلح في منطقة أبيي ومنع دخوله إليها.
    I call on the transitional authorities and national actors, with the support of the international community, to fully implement the cessation of hostilities agreement, and to take immediate measures to ensure the protection of those populations and improve their living conditions. UN وإنني أدعو السلطات الانتقالية والجهات الفاعلة الوطنية، بدعم من المجتمع الدولي، إلى تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية تنفيذا تاما واتخاذ تدابير فورية لضمان حماية هؤلاء السكان وتحسين ظروفهم المعيشية.
    As we look forward to the tenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification, world leaders have committed themselves to immediate measures to ensure that the future of humankind does not fall hostage to our current disregard for the non-sustainable use of land. UN ونحن إذ نتطلع إلى الدورة العاشرة للدول الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر، التزم قادة العالم باتخاذ تدابير فورية لضمان ألا يصبح مستقبل الإنسانية رهينة لتجاهلنا الحالي للأرض غير القابل للاستمرار.
    However, when such inmates complain, prison authorities rarely take immediate measures to ensure their safety or prosecute the perpetrators. UN ومع ذلك، وعندما يقوم هؤلاء الأشخاص بتقديم شكاوى، فإن سلطات السجون قلما تتخذ تدابير فورية لضمان سلامتهم أو مقاضاة الجناة.
    It should also adopt immediate measures to ensure that only confessions made or confirmed before a judicial authority are admitted as evidence against a defendant and that the burden of proof in torture cases does not rest on the alleged victims. UN كما ينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية لضمان ألا يُقبل من الاعترافات دليلاً ضد المتهم إلا ما أُدلي به أو أُكد أمام السلطة القضائية وألا يقع عبء الإثبات في حالات التعذيب على الضحايا المزعومين.
    It should also adopt immediate measures to ensure that only confessions made or confirmed before a judicial authority are admitted as evidence against a defendant and that the burden of proof in torture cases does not rest on the alleged victims. UN كما ينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية لضمان ألا يُقبل من الاعترافات دليلاً ضد المتهم إلا ما أُدلي به أو أُكد أمام السلطة القضائية وألا يقع عبء الإثبات في حالات التعذيب على الضحايا المزعومين.
    Take immediate measures to ensure the autonomy of the judiciary vis-à-vis the executive (Canada); 71.58. UN 71-57- أن تتخذ تدابير فورية لضمان استقلال السلطة القضائية عن السلطة التنفيذية (كندا)؛
    (i) To take immediate measures to ensure that children are not used in any military operation, and proceed with the immediate release of all children associated with it in any capacity, in a manner that allows effective confirmation by the United Nations task force on monitoring and reporting, and prevention of any new recruitment or re-recruitment; UN ' 1` اتخاذ تدابير فورية لضمان عدم استخدام الأطفال في أي عملية عسكرية، والمضي في التسريح الفوري لجميع الأطفال المرتبطين بها بأي صفة، بطريقة تسمح لفرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة من التأكد الفعلي من ذلك ومنع أي تجنيد جديد للأطفال أو إعادة تجنيدهم؛
    (a) tTake immediate measures to ensure that deprivation of liberty is used only as a last resort and for the shortest appropriate time period of time and in appropriate conditions; UN (أ) اتخاذ تدابير فورية لضمان عدم اللجوء إلى الحرمان من الحرية إلا كحل أخير ولأقصر فترة زمنية ممكنة وفي الظروف المناسبة؛
    The State party should take immediate measures to ensure equal rights for women and men to acquire and transfer nationality. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية تضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في اكتساب الجنسية ونقلها.
    The Committee urges the State party to take immediate measures to ensure that mothers and their children are provided with food and health services, and that children have access to education and recreational activities. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فورية تضمن تزويد الأمهات وأطفالهن بالطعام والخدمات الصحية، وأن تتيح للأطفال فرص الحصول على التعليم والأنشطة الترفيهية.
    (e) Take immediate measures to ensure that service providers do not take fees for services that are free of charge and establish regular control of the quality of services and products provided. UN (ﻫ) اتخاذ تدابير فورية تضمن عدم تلقي مقدمي الخدمات لرسوم على الخدمات المجانية ومراقبة نوعية الخدمات والمنتجات المقدمة بانتظام.
    The Committee recommends that the State party take immediate measures to ensure access of all children without discrimination, to free and compulsory primary education. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عاجلة لكفالة حصول جميع الأطفال دون تمييز على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي.
    (i) To take immediate measures to ensure that children are not used in any military operation or any other violent action; UN ' 1` اتخاذ تدابير عاجلة لضمان عدم استخدام الأطفال في أي عملية عسكرية أو أي عملٍ عنيف آخر؛
    9. The Committee recommends that the State party take immediate measures to ensure that the Convention becomes fully applicable in the domestic legal system through its full incorporation into the national legal system. UN 9 - وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية تكفل سريان الاتفاقية بشكل كامل ضمن النظام القانوني الداخلي، من خلال دمجها تماماً في النظام القانوني الوطني.
    The Committee, therefore, invites the State party to adopt immediate measures to ensure that a guardian ad litem or advisor be appointed for all separated and unaccompanied children irrespective of whether they have made a protection application or not. UN وعليه، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اعتماد تدابير فورية لتعيين وصي لأغراض التقاضي أو مستشار لجميع الأطفال المنفصلين عن ذويهم وغير المصحوبين، بغض النظر عما إذا كانوا قد تقدموا بطلب حماية أم لم يتقدموا.
    The Committee also recommends that the State party take immediate measures to ensure affordable access to clean water and proper sanitation, in line with the Committee's general comment No. 15 (2002) on the right to water. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف باتخاذ تدابير فورية لتوفير المياه الصالحة للشرب والمرافق الملائمة للصرف الصحي ولو بتكاليف ميسّرة، وفقاً لتعليق اللجنة العام رقم 15 المتعلق بالحق في الماء (2002).
    It also calls upon the State party to take immediate measures to ensure that the provisions of the Convention are fully applicable in the domestic legal system. UN وتدعو الدولة الطرف أيضا إلى اتخاذ تدابير فورية لكفالة السريان التام لأحكام الاتفاقية في نظامها القانوني الداخلي.
    This has not yet been done, and the Special Rapporteur would urge the Government to take immediate measures to ensure that the Plan of Action is implemented. UN ولم تقم روسيا بذلك حتى الآن. ولذلك فإن المقررة الخاصة تحث الحكومة على اتخاذ التدابير الفورية لضمان تنفيذ خطة العمل هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more