"immediate needs" - Translation from English to Arabic

    • الاحتياجات الفورية
        
    • الاحتياجات العاجلة
        
    • للاحتياجات الفورية
        
    • للاحتياجات العاجلة
        
    • الاحتياجات المباشرة
        
    • الاحتياجات الملحة
        
    • الاحتياجات الآنية
        
    • احتياجات فورية
        
    • احتياجات عاجلة
        
    • الحاجات المباشرة
        
    • للاحتياجات الملحة
        
    • الحاجات الفورية
        
    • بالاحتياجات الفورية
        
    • للاحتياجات الآنية
        
    • لاحتياجات فورية
        
    Since its establishment, the PBF has addressed, as a catalytic instrument, the immediate needs of countries emerging from or at risk of relapsing into conflict under different circumstances. UN ويلبي صندوق بناء السلام، منذ إنشائه باعتباره أداة محفزة، الاحتياجات الفورية للبلدان الخارجة من الصراع أو المعرضة لخطر الانتكاس إلى الصراع في ظل ظروف مختلفة.
    The existing aid architecture needed to address both immediate needs and the structural causes of protracted crises. UN ويلزم أن يعالج الهيكل الراهن للمعونة الاحتياجات الفورية وكذلك الأسباب البنيوية للأزمات الطويلة الأمد.
    The European Union deemed it very important to balance the immediate needs of the Organization with the imperatives of the current fiscal climate. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن تحقيق التوازن بين الاحتياجات الفورية للمنظمة ومقتضيات المناخ المالي الحالي يتسم بأهمية كبيرة.
    I commend KRG for attending to the immediate needs of those displaced. UN وإني أثني على حكومة إقليم كردستان لتلبية الاحتياجات العاجلة لمن تشردوا.
    The European Union would scrutinize each proposal in order to weigh the Organization's immediate needs against the imperatives of the current fiscal situation. UN وسيفحص الاتحاد الأوروبي كل مقترح بعناية، بهدف التوفيق بين الاحتياجات العاجلة للمنظمة ومتطلبات الوضع المالي الراهن.
    The agreement had been merely to provide funding for immediate needs. UN وقد كان الاتفاق على توفير التمويل للاحتياجات الفورية فقط.
    Special attention has been given to the immediate needs for assistance in respect of agriculture and services negotiations. UN وقد أولي اهتمام خاص للاحتياجات العاجلة إلى المساعدة بشأن المفاوضات المتعلقة بالزراعة والخدمات.
    ∙ Address people's immediate needs, especially those arising from poverty, before pursuing sustainable development. UN ● معالجة الاحتياجات المباشرة للناس، وخصوصا تلك الاحتياجات الناشئة عن الفقر، وذلك قبل العمل على تحقيق التنمية المستدامة.
    Aid is needed to help meet the Millennium Development Goals and address the immediate needs of the poorest. UN والمعونة لازمة للمساعدة على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتلبية الاحتياجات الفورية للفقراء.
    Germany will support Pakistan in meeting the immediate needs caused by the floods, and we will sustain our support through our long-term development cooperation to overcome the structural challenges the nation faces. UN وستدعم ألمانيا باكستان في تلبية الاحتياجات الفورية التي تسببت فيها الفيضانات، وسنواصل دعمنا من خلال تعاوننا الإنمائي القائم منذ أمد بعيد بغية التغلب على التحديات الهيكلية التي تواجهها الدولة.
    This amount was to cover the immediate needs of 3 million affected people, according to preliminary estimates. UN وكان المقصود من هذا المبلغ تغطية الاحتياجات الفورية لثلاثة ملايين متضرر، وفقاً للتقديرات الأولية.
    While most of the immediate needs of the population have been covered, the provision of emergency shelter materials remains essential. UN وفي حين أنه جرى تغطية غالبية الاحتياجات الفورية للسكان، يبقى توفير المواد المتعلقة بملاجئ الطوارئ أمراً ضرورياً.
    Existing capacity must therefore be restructured to meet efficiently the immediate needs for sustainable development and integrated management. UN لذا، وجب إعادة هيكلة القدرة الحالية لكي تستجيب بشكل أنجع مع الاحتياجات الفورية للتنمية المستدامة والإدارة المتكاملة.
    In the last two cases, the reserve would support the cost of immediate needs and would then be reimbursed. UN وفي الحالتين الأخيرتين، يمكن أن تغطي الأموال الاحتياطية تكاليف الاحتياجات الفورية على أن يتم سداد التكاليف فيما بعد.
    Donors agreed to review whether some of the funds could be made available for immediate needs and to review the possibility of making new funds available. UN واتفق المانحون على النظر في ما إذا كان في الإمكان إتاحة بعض الأموال لتلبية الاحتياجات العاجلة والنظر أيضا في إمكانية إتاحة أموال جديدة.
    Also, it will coordinate with other departments to ensure that commerce and tariff policies support the immediate needs while rejuvenating and developing the economy in East Timor. UN وسينسق المكتب أيضا مع الإدارات الأخرى ليكفل أن سياسات التجارة والتبادل التجاري تدعم الاحتياجات العاجلة فيما تعيد النشاط إلى الاقتصاد في تيمور الشرقية وتنميته.
    With an allocation of $12 million, distribution plan III is providing only 7 per cent of the immediate needs identified. UN وباعتماد قدره ١٢ مليون دولار، لا تسد خطة التوزيع الثالثة حاليا سوى ٧ في المائة من الاحتياجات العاجلة المعروفة.
    The single most important constraint faced by most regional institutions is inadequacy of financial resources to meet immediate needs of member States. UN وأهم عائق يواجه معظم هذه المؤسسات هو عدم كفاية الموارد المالية المتاحة لتلبية الاحتياجات العاجلة للدول اﻷعضاء.
    The immediate needs of the victims of violence in Myanmar should be given priority through a more sustainable flow of aid. UN وينبغي إعطاء الأولوية للاحتياجات الفورية لضحايا العنف من خلال تدفق المعونة بصورة أكثر استدامة.
    As well as addressing immediate needs for shelter, the programme provides support to assist people in achieving independence. UN وهذا البرنامج، فضلاً عن تصديه للاحتياجات العاجلة إلى المأوى، يقدم الدعم بغية مساعدة اﻷشخاص على تحقيق الاستقلالية.
    The Government continues to experience difficulties in meeting the most immediate needs of the population. UN وما زالت الحكومة تعاني صعوبات في تلبية أبسط الاحتياجات المباشرة للسكان.
    He explained that a branch of the Fund was set up to serve the immediate needs of the outer islands and that funds were managed prudently and properly. UN وأوضح أن فرعاً من الصندوق أستحدث لتوفير الاحتياجات الملحة لهذه الجزر وأن الأموال كانت تدار بحكمة وبالشكل الصحيح.
    It also requires answering the immediate needs of today. UN كما أنه يتطلب تلبية الاحتياجات الآنية لعالم اليوم.
    There are immediate needs that must be met: providing basic services, recovery and reconstruction, and humanitarian aid. UN فهناك احتياجات فورية يجب تلبيتها: توفير الخدمات الأساسية، والإنعاش وإعادة الإعمار والمعونة الإنسانية.
    These arrangements have enabled UNHCR to meet immediate needs for items such as kitchen sets, blankets, prefabricated instant warehouses, etc., in a number of emergency operations during 1992. UN وقد مكنت هذه الترتيبات المفوضية من تلبية احتياجات عاجلة لبعض السلع كآنية الطعام والبطانيات والمستودعات الجاهزة المبنية مسبقا وما إلى ذلك، في عدد من عمليات الطوارئ التي جرت خلال عام ٢٩٩١.
    Developing countries deem it unreasonable that they are required to address long-term environmental problems at the expense of immediate needs. UN وترى البلدان النامية أن من غير المعقول مطالبتها بمعالجة المشاكل البيئية طويلة المدى على حساب الحاجات المباشرة.
    The Committee points out, however, that the requested temporary positions should be seen as a short-term capacity to enable an effective response to the immediate needs of the Mission. UN غير أن اللجنة تشير إلى أنه ينبغي النظر إلى الوظائف المؤقتة المطلوب إنشاؤها على أنها قدرات قصيرة الأجل تمت الاستعانة بها لتوفير استجابة فعالة للاحتياجات الملحة للبعثة.
    The immediate needs of vulnerable cases in this population were addressed through the provision of basic relief items. UN وقد تمت معالجة الحاجات الفورية للمعرضين للخطر منهم من خلال توفير المواد الغوثية اﻷساسية.
    A year ago, the historic meeting in Bonn paved the way for the establishment of the Afghanistan Transitional Administration and the International Security Assistance Force (ISAF) to address the immediate needs of a country devastated by decades of war and neglect. UN وقبل سنة، مهّد الاجتماع التاريخي الذي انعقد في بون الطريق لإنشاء إدارة أفغانستان الانتقالية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية للوفاء بالاحتياجات الفورية لبلد تعرّض للخراب نتيجة عقود من الحرب والإهمال.
    Sustainable peacebuilding in both Sierra Leone and Burundi requires efforts across a broad spectrum of political commitments, security and governance reforms, development investments, and response to the immediate needs of the population. UN وبناء السلام المستدام في كل من سيراليون وبوروندي يتطلب جهودا تغطي نطاقا واسعا من الالتزامات السياسية، والأمن، وإصلاحات الحكم والاستثمارات الإنمائية، واستجابة للاحتياجات الآنية للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more