"immediate steps to ensure the" - Translation from English to Arabic

    • خطوات فورية لضمان
        
    The Minister for Foreign Affairs of Ukraine has sent letters to the Secretary-General of the United Nations and the President of the Security Council requesting them to take immediate steps to ensure the safety of the Ukrainian and other peace-keeping contingents. UN ولقد أرسلت وزارة الشؤون الخارجية في أوكرانيا رسالتين إلى كل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ورئيس مجلس اﻷمن تطلب إليهما اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة وحدات حفظ السلام اﻷوكرانية وغيرها.
    Furthermore, the most responsible from the Croat community will take immediate steps to ensure the transfer of personnel and other resources from existing civilian authorities and organs in the areas of the Federation controlled by the HVO and the subsequent dissolution of these authorities and organs. UN وعلاوة على ذلك، فإن كبار مسؤولي المجتمع الكرواتي سيتخذون خطوات فورية لضمان نقل الموارد من الموظفين والموارد اﻷخرى من السلطات واﻷجهزة المدنية القائمة في مناطق الاتحاد التي يسيطر عليها مجلس الدفاع الكرواتي وما يتبع ذلك من حل هذه السلطــات واﻷجهزة.
    5. Urges the Libyan authorities to take immediate steps to ensure the safety of foreign nationals in Libya, including that of migrant workers and United Nations, international and diplomatic staff, as well as the protection of their property; UN 5- يحث السلطات الليبية على اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في ليبيا، بمن فيهم العمال المهاجرون وموظفو الأمم المتحدة والموظفون الدوليون والسلك الدبلوماسي، فضلاً عن حماية ممتلكاتهم؛
    7. Also urges the Syrian authorities to take immediate steps to ensure the safety of foreign nationals in the Syrian Arab Republic, in particular of diplomatic staff, as well as the protection of their property; UN 7- يحث أيضاً السلطات السورية على اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة الدبلوماسيون، وحماية ممتلكاتهم؛
    5. Urges the Libyan authorities to take immediate steps to ensure the safety of foreign nationals in Libya, including that of migrant workers and United Nations, international and diplomatic staff, as well as the protection of their property; UN 5- يحث السلطات الليبية على اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في ليبيا، بمن فيهم العمال المهاجرون وموظفو الأمم المتحدة والموظفون الدوليون والسلك الدبلوماسي، فضلاً عن حماية ممتلكاتهم؛
    7. Also urges the Syrian authorities to take immediate steps to ensure the safety of foreign nationals in the Syrian Arab Republic, in particular of diplomatic staff, as well as the protection of their property; UN 7- يحث أيضاً السلطات السورية على اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة الدبلوماسيون، وحماية ممتلكاتهم؛
    MINURSO took immediate steps to ensure the safety of all personnel in both Tindouf and east of the berm, involving strengthened cooperation and security measures, movement restrictions, raising the security level in Tindouf and east of the berm, as well as operational adjustments and team site fortifications. UN واتخذت البعثة خطوات فورية لضمان سلامة جميع العاملين في كل من تندوف وشرق الجدار الرملي، وهي تنطوي على تعزيز التعاون والتدابير في مجال الأمن، وفرض قيود على التنقل، ورفع مستوى الأمن في تندوف وشرق الجدار الرملي، وكذلك إجراء تعديلات تشغيلية وتشييد تحصينات حول مواقع الأفرقة.
    (e) Take immediate steps to ensure the protection of the other 3000 Mosques, especially those at Mathura and Varanasi, which have been the target of threats and destruction attempts by Hindu extremists. UN (هـ) اتخاذ خطوات فورية لضمان حماية حوالي 3000 مسجد آخر خاصة في ماطورا وفراناس والتي كانت أهدافا لتهديدات المتطرفين الهندوس ومحاولاتهم لتدميرها.
    (e) Take immediate steps to ensure the protection of the other 3000 Mosques, especially those at Mathura and Varanasi, which have been the target of threats and destruction attempts by Hindu extremists. UN (هـ) اتخاذ خطوات فورية لضمان حماية حوالي 3000 مسجد آخر خاصة في ماطورا وفراناس والتي كانت أهدافا لتهديدات المتطرفين الهندوس ومحاولاتهم لتدميرها.
    e) Take immediate steps to ensure the protection of the other 3,000 Mosques, especially those at Mathura and Varanasi, which have been the targets of threats and destruction attempts by Hindu extremists. UN هـ) اتخاذ خطوات فورية لضمان حماية حوالي 000 3 مسجد آخر خاصة في ماطورا وفراناس والتي كانت أهدافا لتهديدات المتطرفين الهندوس ومحاولاتهم لتدميرها.
    d) Take immediate steps to ensure the protection of the other 3000 Mosques, especially those at Mathura and Varanasi, which have been the targets of threats and destruction attempts by Hindu extremists. UN (د) اتخاذ خطوات فورية لضمان حماية حوالي 3000 مسجد آخر خاصة في ماطورا وفاراناسي والتي كانت أهدافا لتهديدات المتطرفين الهندوس ومحاولاتهم لتدميرها.
    (c) Take immediate steps to ensure the safety of foreign nationals in the Syrian Arab Republic, including refugees and diplomatic staff, as well as the protection of their property; UN (ج) أن تتخذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم اللاجئون والموظفون الدبلوماسيون، وكذلك حماية ممتلكاتهم؛
    (c) Take immediate steps to ensure the safety of foreign nationals in the Syrian Arab Republic, including refugees and diplomatic staff, as well as the protection of their property; UN (ج) أن تتخذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم اللاجئون والموظفون الدبلوماسيون، وكذلك حماية ممتلكاتهم؛
    (c) Take immediate steps to ensure the safety of foreign nationals in the Syrian Arab Republic, including refugees and diplomatic staff, as well as the protection of their property; UN (ج) أن تتخذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم اللاجئون والموظفون الدبلوماسيون، ولحماية ممتلكاتهم؛
    15. With regard to paragraph 7 of the resolution, in which the Human Rights Council urged the Syrian authorities to take immediate steps to ensure the safety of foreign nationals in the Syrian Arab Republic, in particular of diplomatic staff, as well as the protection of their property, the Government reaffirmed its commitment to its obligations in that regard. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 7 من القرار، التي حث فيها مجلس حقوق الإنسان السلطات السورية على اتخاذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، وبخاصة الدبلوماسيون، وحماية ممتلكاتهم، أكدت الحكومة مجدداً التزامها بواجباتها في هذا الخصوص.
    Take immediate steps to ensure the full implementation of the recently formulated National Plan of Action for the eradication of female genital mutilation from Yemen (Denmark); UN 68- اتخاذ خطوات فورية لضمان التنفيذ الكامل لخطة العمل الوطنية التي وُضعت مؤخراً بهدف القضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في اليمن (الدانمرك)؛
    CESCR reiterated its recommendation that Sweden take immediate steps to ensure the implementation of the laws which provide for access to education for children in hiding. UN وكررت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية توصيتها إلى السويد بأن تتخذ خطوات فورية لضمان تنفيذ القوانين التي تتيح فرص توفير التعليم للأطفال المتوارين عن الأنظار(140).
    50. In paragraph 11 (c) of its resolution 19/22, the Human Rights Council demanded that the Syrian authorities take immediate steps to ensure the safety of foreign nationals in the Syrian Arab Republic, including refugees and diplomatic staff members, and the protection of their property. UN 50- طالب مجلس حقوق الإنسان، في الفقرة 11(ج) من قراره 19/22، السلطات السورية بأن تتخذ خطوات فورية لضمان سلامة الرعايا الأجانب في الجمهورية العربية السورية، بمن فيهم اللاجئون والموظفون الدبلوماسيون، وكذلك حماية ممتلكاتهم.
    The Committee recommends the State party to take immediate steps to ensure the implementation of the laws which provide for access to education for ‛hidden children'(children of families of refugees or asylum-seekers whose request to stay in the State party has been rejected). UN 27- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات فورية لضمان تنفيذ القوانين التي تتيح فرص توفير التعليم للأطفال " المتوارين عن الأنظار " (أطفال أسر اللاجئين أو ملتمسي اللجوء الذين رُفضت طلبات بقائهم في الدولة الطرف).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more