"immediate steps to improve" - Translation from English to Arabic

    • خطوات فورية لتحسين
        
    • تدابير فورية لتحسين
        
    • خطوات فورية من أجل تحسين
        
    62. Mr. Menon highlighted that the United Nations and the G20 could take immediate steps to improve their effectiveness. UN 62 - وأكد السيد مينون أنه يمكن للأمم المتحدة ومجموعة العشرين اتخاذ خطوات فورية لتحسين فعاليتهما.
    He further requested the host country to take immediate steps to improve the training of New York City Police Department officers in regard to diplomatic privileges and immunities. UN وطلب كذلك من البلد المضيف اتخاذ خطوات فورية لتحسين تدريب موظفي شرطة نيويورك على المسائل المتعلقة بالامتيازات والحصانات الدبلوماسية.
    He has called upon the Taliban to take immediate steps to improve the working environment of the humanitarian community. UN ودعا حركة طالبان إلى اتخاذ خطوات فورية لتحسين بيئة العمل في مجتمع المنظمات الإنسانية(5).
    The Committee urges the State party to take immediate steps to improve the situation of older persons in nursing homes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية لتحسين حالة المسنين في دور رعاية المسنين.
    10. Recommends, in accordance with the relevant recommendations in the report of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, that the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees should take immediate steps to improve its contracting policy, to prepare more precise terms of reference and to establish and maintain an updated central roster;A/52/518, para. 12. UN ١٠ - توصي، وفقا للتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، بأن يتخذ مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين خطوات فورية من أجل تحسين سياسته المتعلقة بالتعاقد، وإعداد اختصاصات أكثر دقة وإنشاء قائمة مركزية مستكملة والاحتفاظ بها)٩(؛
    The Presidents underlined that the Via Baltica project was of common priority interest and called on the Governments to speed up the implementation of that infrastructure project, which was important to the whole region and to the Baltic States' European integration and to take immediate steps to improve the border crossings between the Baltic States. UN وأكد الرؤساء أن مشروع طريق البلطيق له أولوية في الاهتمام المشترك، ودعوا الحكومات إلى التعجيل بتنفيذ مشروع الهياكل اﻷساسية هذا بسبب أهميته بالنسبة إلى المنطقة بأسرها واندماج دول البلطيق مع أوروبا، كما دعوها إلى اتخاذ خطوات فورية لتحسين نقاط عبور الحدود بين دول البلطيق.
    The Committee calls on the State party to take immediate steps to improve the health situation of indigenous people, in particular women and children, including by implementing a human rights framework that ensures access to the social determinants of health such as housing, safe drinking water, electricity and effective sanitation systems. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ خطوات فورية لتحسين الحالة الصحية للشعوب الأصلية، لا سيما النساء والأطفال، بوسائل منها إنشاء إطار لحقوق الإنسان يكفل الوصول إلى المحددات الاجتماعية للصحة مثل السكن، ومياه الشرب المأمونة، والكهرباء، وشبكات الصرف الصحي الفعالة.
    The Committee calls on the State party to take immediate steps to improve the health situation of indigenous people, in particular women and children, including by implementing a human rights framework that ensures access to the social determinants of health such as housing, safe drinking water, electricity and effective sanitation systems. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتخذ خطوات فورية لتحسين الحالة الصحية للشعوب الأصلية، لا سيما النساء والأطفال، بوسائل منها إنشاء إطار لحقوق الإنسان يكفل الوصول إلى المحددات الاجتماعية للصحة مثل السكن، ومياه الشرب المأمونة، والكهرباء، وشبكات الصرف الصحي الفعالة.
    The State party should take immediate steps to improve and update the arrest techniques, in order to avoid such cases as the death of Mr. Obiora, and should improve its training programmes in order to keep the law enforcement officers updated on the appropriate arrest techniques. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية لتحسين وتحديث أساليب الاعتقال لتجنب حالات تشبه حالة وفاة السيد أوبيورا وينبغي لها أن تحسن برامجها التدريبية لإبقاء الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على علم بآخر المعلومات المتعلقة بأساليب الاعتقال المناسبة.
    The State party should take immediate steps to improve and update the arrest techniques, in order to avoid such cases as the death of Mr. Obiora, and should improve its training programmes in order to keep the law enforcement officers updated on the appropriate arrest techniques. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات فورية لتحسين وتحديث أساليب الاعتقال لتجنب حالات تشبه حالة وفاة السيد أوبيورا وينبغي لها أن تحسن برامجها التدريبية لإبقاء الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون على علم بآخر المعلومات المتعلقة بأساليب الاعتقال المناسبة.
    (c) Take immediate steps to improve conditions at the Harku Expulsion Centre so that they conform to international standards, and provide training and instruction to prison personnel regarding the use of force and the prohibition of verbal abuse. UN (ج) تتخذ خطوات فورية لتحسين الظروف في مركز هاركو للطرد بحيث تكون مطابقة للمعايير الدولية، وتقدم التدريب والتعليم إلى موظفي السجون فيما يخص استخدام القوة وحظر الإساءة اللفظية.
    (c) Take immediate steps to improve conditions at the Harku Expulsion Centre so that they conform to international standards, and provide training and instruction to prison personnel regarding the use of force and the prohibition of verbal abuse. UN (ج) تتخذ خطوات فورية لتحسين الظروف في مركز هاركو للطرد بحيث تكون مطابقة للمعايير الدولية، وتقدم التدريب والتعليم إلى موظفي السجون فيما يخص استخدام القوة وحظر الإساءة اللفظية.
    74. In the short term, technical support is needed for taking immediate steps to improve the availability of and access to nutritionally adequate quantity and diversity of good quality, safe food and to provide nutritional support for the most food insecure and nutritionally vulnerable. UN 74 - وفي الأجل القصير، يلزم توفير الدعم التقني لاتخاذ خطوات فورية لتحسين درجة توافر الأغذية الجيدة والمأمونة بقدر كاف تغذويا من حيث الكم والتنوع، وتيسير إمكانية الحصول عليها، ولتوفير الدعم التغذوي لأشد الفئات تعرضا لانعدام الأمن الغذائي وضعفاً من الناحية التغذوية.
    They must take immediate steps to improve the situation of indigenous persons with disabilities, to consult them, to enable them to be heard and to ensure that they are empowered to claim their rights as set forth in the two main legal standards, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples, for which there exist major implementation gaps for this group. UN ويجب أن تتخذ خطوات فورية لتحسين حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، للتشاور معهم، وتمكينهم من إسماع أصواتهم، وكفالة تمكينهم ليصبحوا قادرين على المطالبة بحقوقهم المنصوص عليها في المعيارين القانونيين الرئيسيين، وهما اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية اللذين توجد ثغرات رئيسية في تنفيذهما بالنسبة لهذه الفئة.
    (a) Take immediate steps to improve the material conditions in all prisons and police arrest houses, including newly built and renovated ones, with a view to improving the infrastructure, hygiene and sanitary conditions, hot water, heating, ventilation, lighting and furniture, and repairing broken windows, in accordance with international standards; UN (أ) تتخذ خطوات فورية لتحسين الظروف المادية في جميع السجون ودور الاحتجاز التي تستخدمها الشرطة، بما فيها تلك التي بُنيت ورُممَّت مؤخراً، بهدف تحسين الهياكل الأساسية وظروف النظافة الصحية والظروف الصحية والماء الساخن والتدفئة والتهوية والإنارة والأثاث وإصلاح النوافذ المكسّرة، وفقاً للمعايير الدولية؛
    (a) Take immediate steps to improve the material conditions in all prisons and police arrest houses, including newly built and renovated ones, with a view to improving the infrastructure, hygiene and sanitary conditions, hot water, heating, ventilation, lighting and furniture, and repairing broken windows, in accordance with international standards; UN (أ) تتخذ خطوات فورية لتحسين الظروف المادية في جميع السجون ودور الاحتجاز التي تستخدمها الشرطة، بما فيها تلك التي بُنيت ورُممَّت مؤخراً، بهدف تحسين الهياكل الأساسية وظروف النظافة الصحية والظروف الصحية والماء الساخن والتدفئة والتهوية والإنارة والأثاث وإصلاح النوافذ المكسّرة، وفقاً للمعايير الدولية؛
    The Committee also raised concerns about the extreme poverty and inadequate living standards facing ethnic minorities and urged the Islamic Republic of Iran to take immediate steps to improve access to safe drinking water, adequate sanitation, electricity, transportation facilities, schools and health-care centres in regions traditionally inhabited by ethnic minorities (E/C.12/IRN/CO/2). UN وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء الفقر المدقع وعدم كفاية مستويات المعيشة التي تواجه الأقليات العرقية، وحثت جمهورية إيران الإسلامية على اتخاذ خطوات فورية لتحسين فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي الملائمة، والكهرباء، ومرافق النقل والمدارس ومراكز الرعاية الصحية في المناطق المأهولة تقليديا بالأقليات العرقية E/C.12/IRN/CO/2)).
    The Committee urges the State party to take immediate steps to improve the situation of older persons in nursing homes. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فورية لتحسين حالة المسنين في دور رعاية المسنين.
    10. Recommends, in accordance with the relevant recommendations in the report of the Advisory Committee, that the Office of the High Commissioner take immediate steps to improve its contracting policy, to prepare more precise terms of reference and to establish and maintain an updated central roster;A/52/518, para. 12. UN ١٠ - توصي، وفقا للتوصيات ذات الصلة الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية، بأن تتخذ المفوضية خطوات فورية من أجل تحسين سياستها المتعلقة بالتعاقد، وإعداد اختصاصات أكثر دقة وإنشاء قائمة مركزية مستكملة والاحتفاظ بها)٩(؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more