"immediately after the" - Translation from English to Arabic

    • مباشرة بعد
        
    • فور انتهاء
        
    • فورا بعد
        
    • فور وقوع
        
    • مباشرةً بعد
        
    • مباشرة عقب
        
    • بُعيد
        
    • على الفور بعد
        
    • فور صدور
        
    • وفور وقوع
        
    • وذلك فور
        
    • بعده مباشرة
        
    • بعدها مباشرة
        
    • ومباشرة بعد
        
    • مباشرة إثر
        
    A similar closure of the Temple Mount had been imposed immediately after the Temple Mount riots in 1990. UN ولقد سبق أن أغلق المسجد مباشرة بعد اﻷحداث التي جرت في الحرم الشريف في عام ١٩٩٠.
    The first panel will take place this morning in Conference Room 4 of the North Lawn Building, immediately after the adjournment of this opening segment. UN وتعقد الحلقة الأولى صباح اليوم في قاعة الاجتماعات 4 من مبنى المرج الشمالي، وذلك مباشرة بعد رفع هذا الجزء الافتتاحي.
    The Government has expressed its commitment to convening a political dialogue with all parties immediately after the elections. UN وفي الوقت نفسه، أعربت الحكومة عن التزامها بعقد حوار سياسي مع جميع الأطراف فور انتهاء الانتخابات.
    UNMIS patrols in Abyei town resumed immediately after the fighting. UN واستأنفت دوريات البعثة جولاتها في البلدة فور انتهاء القتال.
    The fact that this item is being considered immediately after the general debate is in itself significant. UN إن كون هذا البند ينظر فيه فورا بعد المناقشة العامة أمر هام في حد ذاته.
    A flash appeal asking for $41 million to support relief efforts was launched immediately after the event. UN وصدر نداء عاجل فور وقوع الحادثة، طلب فيه تقديم 41 مليون دولار لدعم جهود الإغاثة.
    The Steering Committee will meet immediately after the first Alliance Assembly early 2010, and mandate the initial Thematic Groups. UN تجتمع لجنة التوجيه مباشرة بعد عقد جمعية التحالف الأولى في مطلع عام 2010، وتصدر تفويضاً بإنشاء المجموعات المواضيعية.
    The nine newly elected Vice-Presidents will begin their terms of office immediately after the closure of the meeting. UN وسيبدأ نواب الرئيس التسعة المنتخبون حديثاً بشغل مناصبهم مباشرة بعد اختتام الاجتماع.
    The Government feels compelled to remind you that the first attack on Liberia occurred immediately after the arms and ammunition collected from Liberia's civil war were destroyed at the request of the Security Council. UN وتشعر حكومة ليبريا أنها مضطرة لتذكير سعادتكم بأن الهجوم الأول الذي تعرضت له ليبريا حدث مباشرة بعد أن طلب مجلس الأمن تدمير الأسلحة والذخائر التي تم جمعها من المشاركين في الحرب الأهلية الليبرية.
    All the questions on violence against women would come immediately after the paragraph on freedom from torture. UN وستدرج جميع اﻷسئلة المتصلة بمسألة العنف ضد المرأة مباشرة بعد الفقرة المكرسة لحق الفرد في ألا يعرﱠض للتعذيب.
    The incoming Bureau should preferably be elected immediately after the conclusion of the previous session of the commission, as appropriate. UN ويفضل أن ينتخب المكتب الجديد مباشرة بعد اختتام الدورة السابقة للجنة حسب الاقتضاء.
    A pre-sessional working group meets for one week immediately after the conclusion of each session. UN ويجتمع فريق عامل لما قبل الدورة لمدة أسبوع مباشرة بعد اختتام كل دورة.
    Allegations were difficult to verify immediately after the fighting owing to Government security restrictions. UN على أنه كان من الصعب التحقق من صحة هذه الادعاءات فور انتهاء القتال بسبب القيود الأمنية التي فرضتها الحكومة.
    A technical briefing by the Secretariat for delegates of the First Committee will be held in Conference Room 4, immediately after the adjournment of the organizational meeting. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة فنية لمندوبي اللجنة الأولى في غرفة الاجتماعات 4 فور انتهاء الاجتماع التنظيمي.
    A technical briefing by the Secretariat for delegates of the First Committee will be held in Conference Room 4, immediately after the adjournment of the organizational meeting. UN وستقدم الأمانة العامة إحاطة فنية لمندوبي اللجنة الأولى في غرفة الاجتماعات 4 فور انتهاء الاجتماع التنظيمي.
    No other information is available from the electronic unit, and all collected information is deleted immediately after the result has been presented. UN ولا تظهر معلومات أخرى من الوحدة الإلكترونية، وتحمى جميع المعلومات المجمّعة فورا بعد أن تظهر النتيجة.
    I had the riggers' lockers sealed immediately after the incident, sir. Open Subtitles لقد قمت بإغلاق دواليب المعبئين فور وقوع الحادث يا سيدي
    The Conference of the Parties will elect officers, who will not begin their terms of office until immediately after the closure of the meeting. UN وسينتخب مؤتمر الأطراف أعضاء للمكتب لا تبدأ فترات مناصبهم مباشرةً بعد اختتام الاجتماع.
    immediately after the flooding occurred, China acted promptly to provide humanitarian support and assistance to Pakistan, thus demonstrating the profound friendship between the Chinese and Pakistani Governments and people. UN وقد عملت الصين بسرعة، مباشرة عقب حدوث الفيضانات، لتقديم الدعم والمساعدة الإنسانية لباكستان، مبرهنة بذلك على أواصر الصداقة العميقة التي تجمع بين الصين وباكستان حكومة وشعبا.
    Drafting of chapter outlines began immediately after the meeting. UN وبدأ وضع مشاريع للمخططات العامة للفصول بُعيد الاجتماع.
    Those briefings took place immediately after the consultations. UN وكانت هذه الإحاطات تجري على الفور بعد انتهاء المشاورات.
    The appeals for annulment filed immediately after the most recent judgement have also met with no response. UN أما الطعون بالنقض التي قُدِمت فور صدور الحكم النهائي فقد بقيت هي الأخرى دون إجابة.
    immediately after the earthquake, more than 60 additional workers from the Cuban health service, with experience in similar emergency and disaster situations, joined the assistance work for our Haitian brothers. UN وفور وقوع الزلزال، انضم أكثر من 60 عاملا إضافيا من الخدمات الصحية الكوبية، من أصحاب الخبرة في حالات الطوارئ والكوارث المماثلة، إلى أعمال المساعدة لأشقائنا في هايتي.
    Several people were rearrested by police on court premises immediately after the court had ordered their release. UN وقد أعادت قوات الشرطة إلقاء القبض على عدة أشخاص في مقر المحكمة وذلك فور صدور أوامر عن المحكمة بالإفراج عنهم.
    9. A related issue is the number of persons who were missing and/or victims of forced disappearances during or immediately after the conflict. UN 9- وثمة قضية ذات صلة هي عدد المفقودين و/أو ضحايا حالات الاختفاء القسري خلال الصراع أو بعده مباشرة.
    We also believe that the General Assembly should actively consider convening a high-level conference on terrorism under United Nations auspices upon or immediately after the conclusion of such a convention. UN ونرى أيضا أن على الجمعية العامة أن تفكر بجدية في عقد مؤتمر رفيع المستوى حول الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة حال إبرام تلك الاتفاقية أو بعدها مباشرة.
    Those two campaigns would be launched, subject to discussions by the Commission, immediately after the current session. UN وقال إنه سيتم البدء بهاتين الحملتين وفقا للمناقشات التي تجريها اللجنة، ومباشرة بعد إنتهاء الدورة الحالية.
    The necessary instructions will be issued immediately after the designation of such persons. UN ويجري إصدار التعليمات اللازمة مباشرة إثر تحديد هؤلاء الأشخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more