"immediately from" - Translation from English to Arabic

    • فورا من
        
    • فورا عن
        
    • الفور من
        
    • الفوري من
        
    • فوراً من
        
    • مباشرة من
        
    • من المادة الكيميائية
        
    • فوراً عن
        
    Furthermore, to ensure that UNISFA can implement its mandate and operate effectively and impartially, it is essential that all other forces withdraw immediately from the Area as the mission deploys. UN وفضلا عن ذلك، من الضروري أن تنسحب جميع القوات الأخرى فورا من المنطقة مع نشر البعثة، من أجل كفالة تنفيذ القوة الأمنية لولايتها والاضطلاع بعملها بفعالية ونزاهة.
    The Council demands that the Government of Sudan withdraw immediately from the Abyei Area. UN ويطالب المجلس حكومة السودان بالانسحاب فورا من منطقة أبييه.
    The Council demands that the Government of the Sudan withdraw immediately from the Abyei area. UN ويطالب المجلس حكومة السودان بالانسحاب فورا من منطقة أبيي.
    Therefore, the Security Council should react to these vicious statements by unambiguously condemning them and calling on the said regime to cease and desist immediately from the threat of using force against Members of the United Nations. UN ولذا فعلى مجلس الأمن أن يتصدى لتلك التصريحات البغيضة بإدانتها بشكل لا لبس فيه وأن يطالب ذلك النظام بالكف فورا عن التهديد باستخدام القوة ضد دول أعضاء في الأمم المتحدة ووضع حد لذلك التهديد.
    Of course, Bolivia would have supported the proposal made by Ecuador, with the revision included, because it definitely enriched the text and made it effectively call for the occupying Power to withdraw immediately from the Gaza Strip. UN وبالطبع كان يمكن أن تؤيد بوليفيا الاقتراح الذي تقدمت به إكوادور، مع التنقيح الذي أُدرج فيه، لأنه قطعا أثرى النص وجعله بالفعل يطالب السلطة القائمة بالاحتلال بأن تنسحب على الفور من قطاع غزة.
    Israel should withdraw immediately from all Palestinian towns and other residential areas; it should dismantle its settlements and stop building new ones. UN كما على إسرائيل الانسحاب الفوري من جميع المدن الفلسطينية والمراكز السكنية، وتفكيك مستوطناتها وعدم بناء الجديد منها.
    That external debt be definitively cancelled, that poor countries be freed immediately from this burden, and that transnational corporations be charged with their responsibilities for the more recent indebtedness now occurring; UN :: أن تلغى نهائياً الديون الخارجية وأن تحرَّر البلدان الفقيرة فوراً من هذه الأعباء وأن تكلف الشركات عبر الوطنية بتحمل مسؤولياتها عن المديونية الأحدث عهداً التي تحدث الآن؛
    immediately from the date an eligible judge retires or dies in service Vesting UN مباشرة من تاريخ تقاعد قاض مؤهل للحصول على معاش تقاعدي أو وفاته أثناء الخدمة.
    The Council demands that the Government of the Sudan withdraw immediately from the Abyei Area. UN ويطالب المجلس حكومة السودان بالانسحاب فورا من منطقة أبيي.
    -if he does all this, he will die immediately from stiff joints. Open Subtitles ، وإذا كان يفعل كل هذا، وقال انه سوف يموت فورا من تصلب المفاصل.
    A week later his nephews were reportedly apprised of his worsening state of health and of the need to convey him immediately from the Kuancheng district hospital, where he then was, to their home 500 kilometres from there. UN وبعد ثمانية أيام أعلم أولاد اشقائه بتدهور حالته الصحية وضرورة نقله فورا من مستشفى كوانغ شينغ، حيث كان يوجد، الى منزله الذي يبعد عنه ٠٠٥ كليومتر.
    The only thing that the Russian Federation could do to help Ukraine at present was to withdraw immediately from internationally recognized Ukrainian territory and accept that it would never be able to recreate the Soviet Union. UN والشيء الوحيد الذي يمكن للاتحاد الروسي أن يقوم به لمساعدة أوكرانيا في الوقت الراهن، هو الانسحاب فورا من الأراضي الأوكرانية المعترف بها دوليا والقبول بعدم إعادة إحياء الاتحاد السوفيتي مطلقا.
    His delegation therefore called upon the international community to compel Israel to comply with resolutions of international legitimacy, withdraw immediately from the Arab territories occupied in 1967 and compensate the Palestinian and Syrian peoples for the damage they had sustained. UN ويدعو وفده لذلك المجتمع الدولي إلى إجبار إسرائيل على الالتزام بقرارات الشرعية الدولية والانسحاب فورا من الأراضي العربية المحتلة في عام 1967 وتعويض الشعبين الفلسطيني والسوري عن الضرر الذي لحق بهما.
    3. Calls on Rwanda and Uganda to withdraw their troops immediately from Congolese territory; UN ٣ - يطالب رواندا وأوغندا بسحب قواتهما فورا من إقليم الكونغو؛
    Page 2. Demands also that UNITA withdraw immediately from territories which it has reoccupied through military or other action; UN ٢ - يطالب أيضا بانسحاب يونيتا فورا من اﻷراضي التي عاودت احتلالها من خلال أعمال عسكرية أو أي أعمال أخرى؛
    The Security Council should react to these threats by unambiguously condemning them and calling on the said regime to cease and desist immediately from the threat of using force against Members of the United Nations. UN وينبغي لمجلس الأمن أن يرد على هذه التهديدات بإدانتها بشكل لا لبس فيه وأن يدعو النظام المذكور إلى الكف والإقلاع فورا عن التهديد باستخدام القوة ضد أعضاء الأمم المتحدة.
    He warned the Canadian Government that unless it refrained immediately from abusing humanitarian issues for its sinister political propaganda against his country, it would face the consequences. UN وحذر الحكومة الكندية من أنها ستواجه العواقب إن هي لم تكف فورا عن سوء استغلال المسائل اﻹنسانية لدعايتها السياسية الكالحة ضد بلده.
    Some areas that may benefit immediately from desktop systems include: UN والجهات التي يمكن أن تستفيد على الفور من نظم التداول عن طريق الحواسيب المكتبية ما يلي:
    An offender could be expelled immediately from the household and not allowed to return for 10 days. UN ويمكن طرد المعتدي على الفور من الأسرة المعيشية ولا يسمح له بالعودة إلا بعد عشرة أيام.
    His Government strongly urged Israel to withdraw immediately from the occupied Syrian Golan in fulfilment of the relevant United Nations resolutions. UN وختم كلامه قائلا إن حكومة بلده تحث إسرائيل بقوة على الانسحاب الفوري من الجولان السوري المحتل تنفيذا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    2. Demands that UNITA withdraw immediately from territories which it has occupied through military action; UN ٢ - يطالب يونيتا بالانسحاب الفوري من اﻷراضي التي احتلتها عن طريق أعمال عسكرية؛
    That external debt be definitively cancelled, that poor countries be freed immediately from this burden, and that transnational corporations be charged with their responsibilities for the more recent indebtedness now occurring; UN :: أن تلغى نهائياً الديون الخارجية وأن تحرَّر البلدان الفقيرة فوراً من هذه الأعباء وأن تكلف الشركات عبر الوطنية بتحمل مسؤولياتها عن المديونية الأحدث عهداً التي تحدث الآن؛
    immediately from the date of disability UN مباشرة من تاريخ العجز.
    Splashes must be washed immediately from the skin or eyes with large quantities of water. UN ويجب القيام في الحين بتنظيف الجلد أو العيون من المادة الكيميائية التي رشت بها باستخدام كميات كبيرة من الماء.
    Israel must be compelled to desist immediately from all such illegal, violent and provocative actions that are absolutely contradictory to the law and to the aim of achieving a just and lasting peace. UN فيجب إجبار إسرائيل على الكف فوراً عن جميع هذه الأعمال غير القانونية والعنيفة والاستفزازية التي تتعارض تعارضاً تاماً مع القانون ومع هدف تحقيق سلام عادل ودائم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more