"immediately inform" - Translation from English to Arabic

    • الفور بإبلاغ
        
    • على الفور بإخطار
        
    • الفور إبلاغ
        
    • الفور بإعلام
        
    • تبلغ فوراً
        
    • فورا بإبلاغ
        
    • فوراً بإعلام
        
    As soon as further progress is achieved in these discussions, I will immediately inform the Security Council. UN وحالما يتم إحراز مزيد من التقدم في هذه المناقشات، سأقوم على الفور بإبلاغ مجلس اﻷمن.
    The Administrator shall immediately inform the Executive Board when any single situation results in payments totalling in excess of $50,000. " UN ويقوم المدير على الفور بإبلاغ المجلس التنفيذي بأية حالة يتجاوز فيها مجموع الإكراميات مبلغ 000 50 دولار.``
    The Executive Director shall immediately inform the Executive Board when any single situation results in payments totalling in excess of $50,000. " UN ويقوم المدير على الفور بإبلاغ المجلس التنفيذي بأية حالة يتجاوز فيها مجموع الإكراميات مبلغ 000 50 دولار.``
    OIP will immediately inform appropriate United Nations agents of the finding of a GRL item(s) in the application and that the GRL item(s) may not be sold or supplied to Iraq unless otherwise notified by OIP that the procedures set forth in paragraphs 11 or 12 have resulted in approval for sale or supply of the GRL item(s) to Iraq. UN وسيقوم المكتب على الفور بإخطار مندوبي الأمم المتحدة المختصين بالعثور في الطلب على صنف (أو أكثر) من الأصناف المشمولة بقائمة استعراض السلع وأنه لا يجوز بيع أو توريد الصنف (أو الأصناف) المشمولة بقائمة استعراض السلع إلى العراق ما لم يبلغ مكتب برنامج العراق بأن الإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 11 أو 12 قد أسفرت عن الموافقة على بيع أو توريد صنف مشمول بقائمة استعراض السلع إلى العراق.
    In accordance with the Outer Space Treaty, States should immediately inform other States or the Secretary-General of the United Nations of any phenomena they discover in outer space, including on the Moon and other celestial bodies, which could constitute a danger to the life or health of astronauts or to human spaceflight activity. UN وفقاً لمعاهدة الفضاء الخارجي، ينبغي للدول على الفور إبلاغ الدول الأخرى أو الأمين العام للأمم المتحدة بأي ظواهر تكتشفها في الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، يمكن أن تشكِّل خطرا على حياة الملاحين الفضائيين أو صحتهم أو على نشاط الرحلات الفضائية البشرية.
    The Secretary-General shall immediately inform the other Members of the request and inquire whether they concur in it. UN ويقوم الأمين العام على الفور بإعلام سائر الأعضاء بهذا الطلب وسؤالهم عما إذا كانوا يوافقون عليه.
    Requests for the convening of a consultative meeting shall be addressed to the Depositaries, who shall immediately inform all States parties of the request and shall convene within 30 days an informal meeting of the interested States parties to discuss the arrangements for the formal consultative meeting, which shall be convened within 60 days of receipt of the request; UN `2` يجب توجيه طلبات عقد الاجتماعات الاستشارية إلى الجهات الوديعة التي يتعين عليها أن تبلغ فوراً جميع الدول الأطراف بالطلب وأن تعقد خلال 30 يوماً اجتماعاً غير رسمي للدول الأطراف المعنية لمناقشة ترتيبات عقد الاجتماع الاستشاري الرسمي الذي يجب عقده خلال 60 يوماً من تاريخ تلقي الطلب؛
    The Secretary-General shall immediately inform the other States Parties of the request and inquire whether they concur in it. UN ويقوم اﻷمين العام فورا بإبلاغ الدول اﻷطراف اﻷخرى بهذا الطلب ويستفسر منها عما إذا كانت توافق عليه.
    Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the SecretaryGeneral, who in turn shall immediately inform the other States parties. UN وتقضي الفقرة 3 بضرورة إخطار الأمين العام فوراً بأية حالة عدم تقيد، ويقوم بدوره فوراً بإعلام الدول الأخرى الأطراف بذلك.
    Its duty in this respect is to immediately inform the competent authority of the transaction. UN والشيء الوحيد المطلوب هو أن يبادر الكيان على الفور بإبلاغ السلطات المختصة بمثل هذه الصلة.
    The Executive Director shall immediately inform the Executive Board when any single situation results in payments totalling in excess of $50,000. UN ويقوم المدير التنفيذي على الفور بإبلاغ المجلس التنفيذي بأية حالة يتجاوز فيها مجموع الإكراميات مبلغ 000 50 دولار.
    Should they report any significant progress, we shall all, of course, welcome it, and I shall immediately inform the Security Council. UN وإذا ما أفاداني بحدوث أي تقدم ملموس، فإن هذا سيكون بالطبع موضع ترحيب منا جميعا، وسأقوم على الفور بإبلاغ مجلس اﻷمن بذلك.
    The Executive Director shall immediately inform the Executive Board when any single situation results in payments in excess of $50,000. UN ويقوم المدير على الفور بإبلاغ المجلس التنفيذي بأية حالة تتجاوز فيها الإكراميات مبلغ 000 50 دولار.
    1. The requested State shall immediately inform the Registrar when the person sought by the Court is available for surrender. UN 1 - تقوم الدولة الموجه إليها الطلب على الفور بإبلاغ المسجل عندما يصبح في الإمكان تقديم الشخص المطلوب من المحكمة.
    1. The requested State shall immediately inform the Registrar when the person sought by the Court is available for surrender. UN 1 - تقوم الدولة الموجه إليها الطلب على الفور بإبلاغ المسجل عندما يصبح في الإمكان تقديم الشخص المطلوب من المحكمة.
    1. The requested State shall immediately inform the Registrar when the person sought by the Court is available for surrender. UN 1 - تقوم الدولة الموجه إليها الطلب على الفور بإبلاغ المسجل عندما يصبح في الإمكان تقديم الشخص المطلوب من المحكمة.
    1. The requested State shall immediately inform the Registrar when the person sought by the Court is available for surrender. UN 1 - تقوم الدولة الموجه إليها الطلب على الفور بإبلاغ المسجل عندما يصبح في الإمكان تقديم الشخص المطلوب من المحكمة.
    In cases where an issue is of an urgent nature and demands prompt action, the Chairman of the Group will immediately inform the members of the necessity to form an ad hoc issue management group and invite members to participate in the task. UN وفي الحالات التي تحمل فيها قضية طابعاً مستعجلاً وتتطلب اتخاذ إجراء فوري، يقوم رئيس الفريق على الفور بإبلاغ الأعضاء بضرورة تشكيل فريق مخصص لإدارة القضايا، ويدعو الأعضاء إلى المشاركة في المهمة.
    In cases where an issue is of an urgent nature and demands prompt action, the Chairman of the Group will immediately inform the members of the necessity to form an ad hoc issue management group and invite members to participate in the task. UN وفي الحالات التي تحمل فيها قضية طابعاً مستعجلاً وتتطلب اتخاذ إجراء فوري، يقوم رئيس الفريق على الفور بإبلاغ الأعضاء بضرورة تشكيل فريق مخصص لإدارة القضايا، ويدعو الأعضاء إلى المشاركة في المهمة.
    OIP will immediately inform appropriate United Nations agents of the finding of a GRL item(s) in the application and that the GRL item(s) may not be sold or supplied to Iraq unless otherwise notified by OIP that the procedures set forth in paragraphs 11 or 12 have resulted in approval for sale or supply of the GRL item(s) to Iraq. UN وسيقوم المكتب على الفور بإخطار مندوبي الأمم المتحدة المختصين بالعثور في الطلب على صنف (أو أكثر) من الأصناف المشمولة بقائمة استعراض السلع وأنه لا يجوز بيع أو توريد الصنف (أو الأصناف) المشمولة بقائمة استعراض السلع إلى العراق ما لم يبلغ مكتب برنامج العراق بأن الإجراءات المنصوص عليها في الفقرتين 11 أو 12 قد أسفرت عن الموافقة على بيع أو توريد صنف مشمول بقائمة استعراض السلع إلى العراق.
    (b) The declarations referred to paragraph 1 (a) of this Article shall be deposited with the Depositary, who shall immediately inform the High Contracting Parties of any declaration received under this paragraph. UN (ب) تودع الإعلانات المشار إليها في الفقرة 1 (أ) من هذه المادة لدى الوديع، الذي يتولى على الفور إبلاغ الأطراف السامية المتعاقدة بأي إعلانٍ يتلقاه بموجب هذه الفقرة.
    The Secretary-General shall immediately inform the other members of the Authority of the request and inquire whether they concur in it. UN ويقوم اﻷمين العام على الفور بإعلام سائر أعضاء السلطة بهذا الطلب وبسؤالهم عما إذا كانوا يوافقون عليه.
    (b) Requests for the convening of a consultative meeting shall be addressed to the Depositaries, who shall immediately inform all States parties of the request and shall convene within 30 days an informal meeting of the interested States parties to discuss the arrangements for the formal consultative meeting, which shall be convened within 60 days of receipt of the request; UN (ب) يجب توجيه طلبات عقد الاجتماعات الاستشارية إلى الجهات الوديعة التي يتعين عليها أن تبلغ فوراً جميع الدول الأطراف بالطلب وأن تعقد خلال 30 يوماً اجتماعاً غير رسمي للدول الأطراف المعنية لمناقشة ترتيبات عقد الاجتماع الاستشاري الرسمي الذي يجب عقده خلال 60 يوماً من تاريخ تلقي الطلب؛
    The Secretary-General shall immediately inform the other Parties to this Protocol.]] UN ويقوم الأمين العام فورا بإبلاغ الأطراف الأخرى في البروتوكول.]]
    Pursuant to paragraph 3, any derogation must be immediately notified to the SecretaryGeneral, who in turn shall immediately inform the other States parties. UN وتقضي الفقرة 3 بضرورة إخطار الأمين العام فوراً بأية حالة عدم تقيد، ويقوم بدوره فوراً بإعلام الدول الأخرى الأطراف بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more