"immediately into" - Translation from English to Arabic

    • فورا في
        
    • الفور في
        
    • فوراً في
        
    • فورا إلى
        
    In this connection, the Council urged both sides to enter immediately into a meaningful dialogue with the aim of ending the violence and achieving a peaceful settlement. UN وفي هذا الصدد، حث المجلس الجانبين على السواء على الدخول فورا في حوار إيجابي يؤدي إلى إنهاء العنف وإلى تسوية سياسية.
    3. Federal Republic of Yugoslavia and Kosovar-Albanians: Enter immediately into meaningful dialogue without preconditions and with international involvement ... leading to an end to the crisis. UN جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية والطائفة اﻷلبانية في كوسوفو: الدخول فورا في حوار ذي مغزى بدون شروط مسبقة وبمشاركة دولية ...تؤدي الى وضع حد لﻷزمة.
    He called upon the Lebanese Government to enter immediately into negotiations with Israel to put an end to the vicious cycle of attacks and counter-attacks. UN واختتم حديثه قائلا إنه يدعو الحكومة اللبنانية إلى الدخول فورا في مفاوضات مع إسرائيل لوضع حد للحلقة المفرغة من الهجمات والهجمات المضادة.
    The results, which would be of general importance, could be fed back immediately into the TRAINMAR system and used for its improvement. UN والنتائج التي قد تكون لها أهمية عامة، يمكن تغذيتها عكسيا على الفور في نظام ترينمار والاستعانة بها في تحسينه.
    The German delegation is prepared to enter immediately into a substantive debate on all items on the agenda and all other items to which a significant number of delegations attach importance. UN إن الوفد الألماني مستعد للبدء فوراً في نقاش جوهري بشأن جميع بنود جدول الأعمال، وبشأن كافة البنود الأخرى التي يعلق عدد هام من الوفود أهمية عليها.
    We must proceed as soon as possible to consider its recommendations so that we can translate immediately into reality those that appear to be appropriate. UN وعلينا أن نسير في أقرب فرصة في النظر في توصياته حتى نستطيع أن نترجم فورا إلى حقائق ما يبدو منها ملائما.
    In that connection, the Committee strongly recommended that effective action should be taken to ensure that refugees and other displaced persons were allowed to return to their homes, all detainees were released immediately into conditions of safety and adequate reparation was given to the victims. UN وفي ذلك الصدد أوصت اللجنة بقوة باتخاذ اجراءات فعالة لضمان السماح للاجئين وغيرهم من اﻷشخاص النازحين بالعودة الى ديارهم واﻹفراج عن جميع المعتقلين فورا في ظروف آمنة والسماح للضحايا بالعودة الى ديارهم بصورة مناسبة.
    (b) To enter immediately into discussions with UNFICYP, in line with paragraph 3 of resolution 839 (1993) of 11 June 1993, with a view to adopting reciprocal measures to prohibit along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held and to prohibit also the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone; UN )ب( الدخـول فورا في مناقشات مع القوة، وفقا للفقرة ٣ من قـــرار المجلس ٨٣٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بغية اتخاذ تدابير متبادلة لحظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة، عدا اﻷسلحة الشخصية، على امتداد خطوط وقف إطلاق النار، وكذلك لحظر إطلاق نيران اﻷسلحة على مرأى أو مسمع من المنطقة العازلة؛
    (e) To enter immediately into intensive discussions with UNFICYP with a view to extending the 1989 unmanning agreement to cover all areas of the buffer zone where the two sides are in close proximity to each other, on the basis of the updated proposals submitted by the UNFICYP Force Commander in June 1996; UN )ﻫ( الدخول فورا في مناقشات مكثفة مع القوة بغية تمديد اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩ ليشمل جميع أنحاء المنطقة العازلة حيث لا يفصل بين الطرفين إلا مسافة قريبة جدا، وذلك على أساس المقترحات الجديدة المقدمة من قائد القوة في حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    (b) To enter immediately into discussions with UNFICYP, in line with paragraph 3 of resolution 839 (1993) of 11 June 1993, with a view to adopting reciprocal measures to prohibit along the cease-fire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held and to prohibit also the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone; UN )ب( الدخـول فورا في مناقشات مع القوة، وفقا للفقرة ٣ من قـــرار المجلس ٨٣٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بغية اتخاذ تدابير متبادلة لحظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة، عدا اﻷسلحة الشخصية، على امتداد خطوط وقف إطلاق النار، وكذلك لحظر إطلاق نيران اﻷسلحة على مرأى أو مسمع من المنطقة العازلة؛
    (e) To enter immediately into intensive discussions with UNFICYP with a view to extending the 1989 unmanning agreement to cover all areas of the buffer zone where the two sides are in close proximity to each other, on the basis of the updated proposals submitted by the UNFICYP Force Commander in June 1996; UN )ﻫ( الدخول فورا في مناقشات مكثفة مع القوة بغية تمديد اتفاق إخلاء المواقع من اﻷفراد لعام ١٩٨٩ ليشمل جميع أنحاء المنطقة العازلة حيث لا يفصل بين الطرفين إلا مسافة قريبة جدا، وذلك على أساس المقترحات الجديدة المقدمة من قائد القوة في حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    “(b) To enter immediately into discussions with the Force, in line with paragraph 3 of resolution 839 (1993) of 11 June 1993, with a view to adopting reciprocal measures to prohibit along the ceasefire lines live ammunition or weapons other than those which are hand-held and to prohibit also the firing of weapons within sight or hearing of the buffer zone; UN " )ب( الدخـول فورا في مناقشات مع القوة، وفقا للفقرة ٣ من قرار المجلس ٨٣٩ )١٩٩٣( المؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، بغية اتخاذ تدابير متبادلة لحظر استخدام الذخيرة الحية أو اﻷسلحة، عدا اﻷسلحة الشخصية، على امتداد خطوط وقف إطلاق النار، وكذلك لحظر إطلاق نيران اﻷسلحة على مدى الرؤية والسمع من المنطقة العازلة؛
    “(e) To enter immediately into intensive discussions with the Force with a view to extending the 1989 unmanning agreement to cover all areas of the buffer zone where the two sides are in close proximity to each other, on the basis of the updated proposals submitted by the Force Commander in June 1996; UN " )ﻫ( الدخول فورا في مناقشات مكثفة مع القوة بغية تمديد اتفاق إخـلاء المواقع من اﻷفـراد لعام ١٩٨٩ ليشمل جميع أنحاء المنطقة العازلة حيث لا يفصل بين الطرفين إلا مسافـة قريبـة جـدا، وذلك علـى أساس المقترحـات الجديدة المقدمة من قائد القوة في حزيران/يونيه ١٩٩٦؛
    " ... calls upon the authorities in the FRY and the Kosovo Albanian leadership to enter immediately into a meaningful dialogue without preconditions and with international involvement, and to a clear timetable, leading to ... a negotiated political solution to the issue of Kosovo ... " UN " ... يطلب من السلطات في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومن زعامة الطائفة اﻷلبانية الكوسوفية البدء فورا في حوار مجد دون شروط مسبقة وبمشاركة دولية، ووفقا لجدول زمني واضح، على نحو يفضي إلى ... التوصل إلى حل سياسي لمسألة كوسوفا عن طريق التفاوض ... "
    The Council reaffirms the commitment of all Member States to the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, and urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to enter immediately into a meaningful dialogue leading to an end to the violence and a negotiated political solution to the issue of Kosovo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة جمهورية يوغوســلافيا الاتحادية وســلامتها اﻹقليمية، ويحث ســلطات جمهورية يوغوسـلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو على الدخول على الفور في حوار ذي مغزى يؤدي إلى وضع نهاية للعنف والتوصل إلى حل سياسي قائم على التفاوض لمسألة كوسوفو.
    The Council reaffirms the commitment of all Member States to the sovereignty and territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia, and urges the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Kosovo Albanian leadership to enter immediately into a meaningful dialogue leading to an end to the violence and a negotiated political solution to the issue of Kosovo. UN ويؤكد المجلس من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بسيادة جمهورية يوغوســلافيا الاتحادية وســلامتها اﻹقليمية، ويحث ســلطات جمهورية يوغوسـلافيا الاتحادية والقيادة اﻷلبانية في كوسوفو على الدخول على الفور في حوار ذي مغزى يؤدي إلى وضع نهاية للعنف والتوصل إلى حل سياسي قائم على التفاوض لمسألة كوسوفو.
    However, the excessive autonomy of the Licorne force in Côte d'Ivoire indicates that the time has come to incorporate it immediately into ONUCI and for it be used in accordance with the agreement between the United Nations and Côte d'Ivoire on the status of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (ONUCI). UN بيد أنه لا بد، بالنظر إلى استقلاليتها المفرطة في كوت ديفوار، أن تدمج قوة ليكورن على الفور في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ويُدرج عملها في إطار الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة وكوت ديفوار بشأن مركز عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    But I hope I have, at least, made plain the United Kingdom's willingness — if there remains any doubt — to enter immediately into FMCT negotiations and to agree a sensible programme of work for the CD. UN ولكن أرجو على الأقل أن أكون قد أوضحت رغبة المملكة المتحدة - إن كان هناك بقية من شك - في الدخول فوراً في مفاوضات معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية والاتفاق على برنامج عمل معقول لمؤتمر نزع السلاح.
    Fifth, the United Kingdom noted, in response to Azerbaijan, that since in the United Kingdom system, international treaties are not incorporated immediately into domestic law, it will not ratify a treaty unless it is satisfied that domestic law enables it to comply with such treaty or until the necessary changes to domestic law have been approved through the parliamentary process. UN خامساً، لاحظت المملكة المتحدة في ردها على أذربيجان أنه بالنظر إلى كون نظام المملكة المتحدة لا يقتضي إدراج المعاهدات الدولية فوراً في القانون المحلي، فإنها لن تصدّق على معاهدة ما من المعاهدات ما لم تكن مقتنعة بأن القانون المحلي يجيز لها الامتثال لأحكامها أو ريثما تحظى التغييرات الضرورية في القانون المحلي بالموافقة من خلال العملية البرلمانية.
    Fifth, the United Kingdom noted, in response to Azerbaijan, that since in the United Kingdom system, international treaties are not incorporated immediately into domestic law, it will not ratify a treaty unless it is satisfied that domestic law enables it to comply with such treaty or until the necessary changes to domestic law have been approved through the parliamentary process. UN خامساً، نوهت المملكة المتحدة، رداً على أذربيجان، أنه، نظراً لأنه، وفقاً لنظام المملكة المتحدة، لا يتم إدراج المعاهدات الدولية فوراً في القانون المحلي، فإنها لن تصدّق على معاهدة ما من المعاهدات ما لم تكن مقتنعة بأن القانون المحلي يجيز لها الامتثال لأحكامها أو إلى حين أن تحظى التغييرات الضرورية في القانون المحلي بالموافقة من خلال العملية البرلمانية.
    We must all move immediately into implementation mode -- a mode where our focus is on how to do rather than how not to do. UN وعلينا جميعا أن ننتقل فورا إلى نمط التنفيذ، وهو النمط الذي ينصب فيه التركيز على كيف نفعل بدلا من كيف لا نفعل.
    However, there is sufficient information indicating a more than occasional practice by some law enforcement officials of detaining and torturing or ill-treating suspects without bringing them immediately into custody. UN غير أن هناك معلومات كافية تشير إلى ممارسة تعتبر أكثر من عارضة يتبعها بعض المسؤولين عن إنفاذ القوانين باحتجازهم وتعذيبهم أو سوء معاملتهم للمشتبه فيهم بدون احالتهم فورا إلى الاحتجاز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more