"immediately upon entry" - Translation from English to Arabic

    • بمجرد بدء
        
    • فور دخول
        
    5. Each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force of the Protocol for it: UN 5- يتعهد كل طرف متعاقد سام، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول، بما يلي:
    5. Each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force of the Protocol for it: UN 5- يتعهد كل طرف متعاقد سام، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول، بما يلي:
    5. Each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force of the Protocol for it: UN 5- يتعهد كل طرف متعاقد سام، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه،
    3. Notwithstanding a High Contracting Party's deferral, pursuant to paragraph 2, of the prohibition of transfer, each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force for it: UN 3- يقوم كل طرف متعاقد سام، حتى في حال قرر، عملاً بالفقرة 2، تأجيل تطبيق حظر نقل الذخائر، بالتعهد، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، بما يلي:
    In this regard, my delegation would like to warmly welcome the reaffirmation of President Clinton to bring the negotiations on the treaty to an end as soon as possible and for that purpose to accept a true zero-yield CTBT that will ban any nuclear-weapon test explosion or any other nuclear explosion, no matter how small it is, immediately upon entry into force of the treaty. UN وفي هذا الشأن، يود وفدي أن يرحب بحرارة باعادة تأكيد الرئيس كلينتون أن المفاوضات المتعلقة بالمعاهدة ستصل إلى نهايتها في أقرب وقت ممكن وتحقيقاً لهذا الغرض قبول قوة انفجار حقيقية قدرها صفر في إطار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ستحظر أي انفجار تجريبي لﻷسلحة النووية أو أي انفجار نووي آخر، مهما كان صغره، فور دخول المعاهدة حيز النفاذ.
    5. Each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force of the Protocol for it: UN 5- يتعهد كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، بما يلي:
    4. Notwithstanding a High Contracting Party's deferral of compliance with the prohibition of use, pursuant to paragraph 3 of this article, each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force for it: UN 4- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، حتى ولو قرر، عملاً بالفقرة 3، تأجيل تطبيق حظر الاستعمال، بالتعهد، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، بما يلي:
    3. Notwithstanding a High Contracting Party's deferral of compliance with the prohibition of transfer, pursuant to paragraph 2 of this article, each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force for it: UN 3- يقوم كل طرف من الأطراف المتعاقدة السامية، حتى ولو قرر، عملاً بالفقرة 2 من هذه المادة، تأجيل تطبيق حظر النقل، بالتعهد، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة إليه، بما يلي:
    4. Notwithstanding a High Contracting Party's deferral, pursuant to paragraph 3, of the prohibition of use in paragraph 1, each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force: UN 4- يتعين على كل طرف متعاقد سام، حتى في حال قرر، بموجب الفقرة 3، تأجيل تطبيق أحكام الفقرة 1، أن يتعهد، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول، بما يلي:
    3. Notwithstanding a High Contracting Party's deferral, pursuant to paragraph 2, of the prohibition of transfer, each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force: UN 3- يتعين على كل طرف متعاقد سام، حتى في حال قرر، بموجب الفقرة 2، تأجيل تطبيق أحكام الفقرة 1، أن يتعهد، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول، بما يلي:
    4. Notwithstanding a High Contracting Party's deferral, pursuant to paragraph 3, of the prohibition of use in paragraph 1, each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force: UN 4- يتعين على كل طرف متعاقد سام، حتى في حال قرر، بموجب الفقرة 3، تأجيل تطبيق أحكام حظر الاستعمال الواردة في الفقرة 1، أن يتعهد، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول، بما يلي:
    3. Notwithstanding a High Contracting Party's deferral, pursuant to paragraph 2, of the prohibition of transfer, each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force: UN 3- يقوم كل طرف متعاقد سام، حتى في حال قرر، عملاً بالفقرة 2، تأجيل تطبيق حظر نقل الذخائر المنصوص عليه في الفقرة 1، بالتعهد، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول، بما يلي:
    4. Notwithstanding a High Contracting Party's deferral, pursuant to paragraph 3, of the prohibition of use in paragraph 1, each High Contracting Party undertakes, immediately upon entry into force for it: UN 4- يتعين على كل طرف متعاقد سام، حتى في حال قرر، عملاً بالفقرة 3، تأجيل تطبيق أحكام حظر الاستعمال الواردة في الفقرة 1، أن يتعهد، بمجرد بدء نفاذ البروتوكول، بما يلي:
    Pakistan also welcomes the announcement by President Clinton of the United States on 11 August 1995 that the United States " will seek a'zero'-yield CTBT " which " would ban any nuclear-weapon test explosion or any other nuclear explosion immediately upon entry into force " . UN وترحب باكستان أيضاً بإعلان الرئيس كلينتون رئيس الولايات المتحدة في ١١ آب/أغسطس ٥٩٩١ أن الولايات المتحدة " ستطلب معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية على أساس قوة انفجار قدرها صفر " " من شأنها أن تحظر أي تفجير لتجارب اﻷسلحة النووية أو أي تفجير نووي آخر فور دخول المعاهدة حيز النفاذ " .
    As part of a major initiative to bring the negotiations to closure as rapidly as possible, the President detailed United States support for concluding a " true zero yield " CTBT that would ban any nuclear-weapon test explosion or any other nuclear explosion no matter how small, immediately upon entry into force of a CTBT. UN وكجزء من المبادرة الرئيسية من أجل اختتام هذه المفاوضات بأسرع ما يمكن، أوضح الرئيس بالتفصيل تأييد الولايات المتحدة ﻹبرام معاهدة تنص على " حد الصفر الحقيقي لقوة التفجير " ، وتحظر أي تفجير لتجربة سلاح نووي، أو أي تفجير نووي آخر مهما كان صغيراً، وذلك فور دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more