"immense benefits" - Translation from English to Arabic

    • الفوائد الهائلة
        
    • الفوائد الضخمة
        
    • فوائد جمة
        
    • الفوائد الجمة
        
    • بفوائد جمة
        
    • منافع هائلة
        
    To that end, he urged the representatives to proceed in a positive spirit, mindful of the immense benefits that an effective platform would bring. UN ولهذا الغرض حث الممثلين على العمل بروح إيجابية وعدم نسيان الفوائد الهائلة التي ستعود من إنشاء منبر فعال.
    Expressing its concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly least developed and African countries, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الفوائد الهائلة الناشئة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي لم تصل إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، ومن أن تهميش بلدان عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، قد زاد فيما يخص الانتفاع بهذه الفوائد،
    Expressing concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly the least developed and the African countries, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن جميع البلدان والمجتمعات والأشخاص لم تنل نصيبها من الفوائد الهائلة التي أثمرتها عملية العولمة والترابط الاقتصادي، وعن قلقه من استبعاد العديد من البلدان بشكل متزايد من تلك المنافع، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية،
    Expressing concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly the least developed and the African countries, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدم وصول الفوائد الضخمة الناجمة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    If we, the international community as a whole, are wise enough to choose solidarity, we all, rich and poor alike, will reap the immense benefits of that choice. UN وإذا ما كانت لدينا نحن جميعا، المجتمع الدولي برمته، الحكمة الكافية لاختيار التضامن، سنجني جميعا، الغني والفقير على حد سواء، فوائد جمة من وراء ذلك الاختيار.
    The full realization of UNCLOS requires cooperation of great magnitude, going beyond the present and well into the future, thereby serving the interests of future generations to reap the immense benefits of the oceans, while protecting the environment and promoting sustainable development. UN والإعمال التام لهذه الاتفاقية يتطلب تعاونا بعيد المدى يتجاوز الحاضر ويمتد إلى المستقبل، بما يخدم مصالح الأجيال المقبلة في جني الفوائد الجمة للمحيطات، مع حماية البيئة وتعزيز التنمية المستدامة.
    The frontiers of space promise immense benefits for development in diverse fields for the whole of mankind, and it is essential to strive towards an international order which ensures that space is used exclusively for peaceful purposes. UN فجبهات هذا الفضاء تبشر بفوائد جمة للتنمية في ميادين شتى لصالح الجنس البشري بأسره. ومن الضروري أن نسعى جادين في سبيل إقامة نظام دولي يضمن استخدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية وحدها.
    It was hoped that, once the budget was approved, it would be possible to reconsider that issue with a view to strengthening field offices further, particularly given the immense benefits generated by field capacity-building. UN ويؤمل أن يتسنى معاودة النظر في هذه المسألة متى أُقرَّت الميزانية، بغية المضي في تدعيم المكاتب الميدانية، وخصوصا بالنظر إلى ما تولّده أنشطة بناء القدرات الميدانية من منافع هائلة.
    Expressing concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly the least developed and the African countries, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن جميع البلدان والمجتمعات والأشخاص لم تنل نصيبها من الفوائد الهائلة التي أثمرتها عملية العولمة والترابط الاقتصادي، وعن قلقه من استبعاد العديد من البلدان بشكل متزايد من تلك المنافع، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية،
    Expressing concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly least developed and African countries, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الفوائد الهائلة الناشئة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي لم تمتد إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد ومن زيادة تهميش بلدان عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، فيما يخص من الانتفاع بهذه الفوائد،
    Expressing concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly least developed and African countries, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الفوائد الهائلة الناشئة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي لم تمتد إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد ومن التهميش المتزايد لبلدان عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، فيما يخص الانتفاع بهذه الفوائد،
    Expressing its concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly least developed and African countries, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الفوائد الهائلة الناشئة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي لم تمتد إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد ومن زيادة تهميش بلدان عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، فيما يخص الانتفاع بهذه الفوائد،
    Expressing its concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly least developed and African countries, UN وإذ يعرب عن قلقه من أن الفوائد الهائلة الناشئة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي لم تمتد إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد ومن زيادة تهميش بلدان عديدة، ولا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، فيما يخص الانتفاع بهذه الفوائد،
    Expressing its concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several developing countries, particularly least developed and African countries, as well as the small and vulnerable economies, UN وإذ يعرب عن قلقه من عدم انتفاع جميع البلدان والمجتمعات والأفراد من الفوائد الهائلة الناشئة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي، ومن زيادة تهميش عدة بلدان نامية، ولاسيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية فضلاً عن الاقتصادات الصغيرة والهشة، فيما يخص الانتفاع بهذه الفوائد،
    Expressing concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly the least developed and the African countries, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء عدم وصول الفوائد الضخمة الناجمة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Expressing concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly the least developed and the African countries, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم وصول الفوائد الضخمة الناجمة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Expressing concern at the fact that the immense benefits resulting from the process of globalization and economic interdependence have not reached all countries, communities and individuals, and at the increasing marginalization from their benefits of several countries, particularly the least developed and the African countries, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء عدم وصول الفوائد الضخمة الناجمة عن عملية العولمة والترابط الاقتصادي إلى جميع البلدان والمجتمعات والأفراد، وإزاء تزايد استبعاد عدة بلدان، لا سيما أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية، من فوائد تلك العملية،
    Globalization and the rapid expansion and integration of the international economy have undoubtedly brought immense benefits to many countries and positive changes in the living conditions of many individuals. UN إن العولمة والتوسع والتكامل السريعين للاقتصاد الدولي جلبا بدون شك فوائد جمة على كثير من البلدان وأحدثا تغيرات إيجابية في ظروف معيشة العديد من الناس.
    These technologies have created a globally linked international community and, while this linkage brings immense benefits, it also brings vulnerability and risk. UN فقد أنشأت هذه التكنولوجيات مجتمعا دوليا مترابطا على الصعيد العالمي، ومع أن هذه الرابطة تجلب فوائد جمة فإنها أيضا تجلب نقاط ضعف ومخاطر.
    The Philippines is also of the view that the peaceful uses of nuclear energy -- specifically the use of nuclear power, which can lead to sustained development -- provide immense benefits for developing countries. UN كما ترى الفلبين أن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية - وتحديدا استخدام الطاقة النووية التي يمكن أن تؤدي إلى تحقيق التنمية المستدامة - توفر فوائد جمة للبلدان النامية.
    Rarely, also, has there been praise for the immense benefits the international community has enjoyed under the Organization's management, such as peace-keeping operations or the countless funds allocated to Member States that need technical and economic assistance. UN كما أن الثناء على اﻷمم المتحدة بسبب الفوائد الجمة التي جناها المجتمع الدولي تحت قيادتها، مثل عمليات صون السلم واﻷموال العديدة التي خصصت للدول اﻷعضاء التي تحتاج إلى مساعدة تقنية واقتصادية، كان بدوره ثناء نادرا.
    But globalization, which has brought immense benefits to developing countries in terms of access to world markets and as recipients of foreign investment and technology, has also entailed a growing integration of financial markets without the corresponding global governance needed to correct imbalances and failures, anticipate disequilibria and regulate international flows of capital. UN غير أن العولمة التي عادت بفوائد جمة على البلدان النامية من حيث الوصول إلى الأسواق العالمية والاستفادة من الاستثمار الأجنبي والتكنولوجيا، انطوت أيضا على زيادة دمج الأسواق المالية من دون ما يقابل ذلك من حكامة عالمية لازمة لتصحيح الاختلالات وتدارك الإخفاقات ولتوقع عدم التوازن وضبط تدفقات رأس المال الدولية.
    2. Mr. Javdekar (India) said that while, as a social and economic system, globalization had brought immense benefits to the peoples of the world. Liberalization of the economy must be accompanied by purposeful State intervention so as to enable the weak and the marginalized to benefit. UN 2 - السيد جافديكار (الهند): قال إنه بينما حققت العولمة، كنظام اجتماعي واقتصادي، منافع هائلة لشعوب العالم، إلا أن تحرير الاقتصاد يجب أن يقترن بتدخل إيجابي من جانب الدول بغية تمكين الضعفاء والمهمشين من الحصول على هذه المنافع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more