"immigrant groups" - Translation from English to Arabic

    • فئات المهاجرين
        
    • مجموعات المهاجرين
        
    • جماعات المهاجرين
        
    • المجموعات المهاجرة
        
    • الجماعات المهاجرة
        
    • جماعات مهاجرة
        
    This particular programme includes prevention projects targeting various immigrant groups, with special attention for women. UN ويشمل هذا البرنامج الخاص مشاريع للوقاية تستهدف مختلف فئات المهاجرين مع توجيه اهتمام خاص للمرأة.
    There are greater health differences between different immigrant groups than between individual immigrant groups and the ethnic Norwegian population. UN :: أن التفاوت الصحي أكبر بين مختلف فئات المهاجرين منه بين فرادى فئات المهاجرين والسكان من أصل نرويجي.
    In the housing sector overall goals are monitored, such as the goal to prevent exclusion of immigrant groups from the ordinary housing market. UN وفي قطاع السكن، يتم رصد الأهداف إجمالاً، مثل هدف منع استبعاد مجموعات المهاجرين من سوق السكن العادية.
    There is a far higher incidence among several large immigrant groups than among persons born in Norway. UN وعدد المصابين بهذا المرض أكبر بكثير بين مجموعات كبيرة عديدة من مجموعات المهاجرين منه بين الأشخاص المولودين في النرويج.
    In the Asian-Pacific region today, strong prejudice towards the descendants of immigrant groups persists. UN وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ لا يزال يوجد اليوم تحيز شديد إزاء المنحدرين من جماعات المهاجرين.
    China noted the large proportion of immigrants in Andorra and wished to learn about measures adopted to promote participation by the representatives of immigrant groups and other stakeholders in the formulation of relevant policies. UN وأشارت الصين إلى النسبة الكبيرة للمهاجرين في أندورا، وأعربت عن أملها في معرفة المزيد عن التدابير المتخذة لتعزيز مشاركة ممثلي جماعات المهاجرين وغيرهم من أصحاب المصلحة في صياغة السياسات ذات الصلة.
    The largest immigrant groups today come from Poland, Pakistan, Sweden, Iraq, Somalia and Germany. UN وتنتمي أكبر المجموعات المهاجرة حالياً إلى بولندا، وباكستان، والسويد، والعراق، والصومال، وألمانيا.
    The notion of intercultural dialogue and its practice overcomes the political notion of multiculturalism, which tends to presuppose the rights of the host country over those of the immigrant groups. UN وبفكرة الحوار بين الثقافات وممارسته يتم التغلب على مفهوم التعددية الثقافية الذي هو مفهوم سياسي يفترض عادة أن للبلد المضيف حقوقا على الجماعات المهاجرة.
    That work was complemented by several Government-funded projects implemented by departments or NGOs aimed at supporting vulnerable immigrant groups. UN واستُكمل هذا العمل بعدة مشاريع ممولة من الحكومة نفذتها إدارات أو منظمات غير حكومية ترمي إلى دعم فئات المهاجرين الضعيفة.
    The police have also arranged special information meetings with immigrant groups where the statistics have shown that many women are subjected to violence in close relationships. UN ونظمت الشرطة أيضا اجتماعات إعلامية خاصة مع فئات المهاجرين التي أظهرت الإحصاءات أن عديدا من النساء فيها يتعرضن للعنف في سياق العلاقات الحميمة.
    An important part of the campaign, which would be evaluated during 1999, had been the integration of affected immigrant groups in the formulation and execution of preventive action. UN وكان جانب هام من هذه الحملة، التي سيجري تقييمها خلال عام 1999، يتمثل في إشراك فئات المهاجرين المتضررة في صياغة وتنفيذ الجهود الوقائية.
    349. In general, studies of the health of immigrants show that there are greater differences between various immigrant groups than between individual immigrant groups and the ethnic Norwegian population. UN 349- وتبيِّن الدراسات المنجزة عن صحة المهاجرين أنه يوجد، بصفة عامة، تفاوت أكبر بين مختلف فئات المهاجرين منه بين فرادى فئات المهاجرين والسكان من أصل نرويجي.
    However, a number of measures have already been taken to ensure that the level of education of various immigrant groups measures up to that of the population in general. UN وقد اتخذت بالفعل عدة تدابير لضمان أن يكون مستوى مختلف مجموعات المهاجرين مساويا لمستواه بين مجموع السكان بصفة عامة.
    Mr. Sarrazin uses attributes such as productivity, intelligence and integration to characterize the Turkish population and other immigrant groups. UN ويستخدم السيد سارازين صفات مثل الإنتاجية والذكاء والاندماج ليصف السكان الأتراك وغيرهم من مجموعات المهاجرين.
    Mr. Sarrazin uses attributes such as productivity, intelligence and integration to characterize the Turkish population and other immigrant groups. UN ويستخدم السيد سارازين صفات مثل الإنتاجية والذكاء والاندماج ليصف السكان الأتراك وغيرهم من مجموعات المهاجرين.
    Maori art and culture figure prominently, but current exhibitions include a section traversing the history of all New Zealand's main immigrant groups. UN وتظهر الفنون والثقافة الماورية في مكان بارز، غير أن المعارض الحالية تضم قسماً يبرز تاريخ جميع مجموعات المهاجرين الرئيسية التي وفدت إلى نيوزيلندا.
    Elsewhere, immigrant groups have resisted social integration. UN وفي أماكن أخرى فإن جماعات المهاجرين قاومت الاندماج الاجتماعي.
    The organization encourages women to demand equality at home, at work and in society. It works to increase understanding and strengthen contacts between immigrants and the Swedish population and among immigrant groups. UN وتشجِّع المنظمة النساء على المطالبة بالمساواة في البيت وفي العمل وعلى صعيد المجتمع، كما تعمل على زيادة الفهم وتدعيم الاتصالات التي تربط بين المهاجرات والسكان السويديين وبين صفوف جماعات المهاجرين.
    In a modus operandi very similar to that seen in Belgium, young men from marginalized immigrant groups recruit girls into prostitution. UN ويحدث ذلك بطريقة مماثلة جداً لتلك التي يمكن ملاحظتها في بلجيكا، فيقوم بعض الشبان من جماعات المهاجرين المهمشين بتجنيد الفتيات للبغاء.
    45. The Norwegian Government allocates funds for the special educational needs of linguistic minorities, including recent immigrant groups. UN ٤٥ - وتخصص الحكومة النرويجية أموالا للاحتياجات التعليمية الخاصة باﻷقليات اللغوية، بما في ذلك المجموعات المهاجرة حديثا.
    Mother-tongue classes for children from immigrant groups were government-funded, and those groups could apply for funding for the provision of instruction in their language and culture. UN وتموِّل الحكومة تدريس لغة الأم للأطفال من الجماعات المهاجرة ويمكن لهذه الجماعات أن تطلب التمويل لتلقي الدراسة بلغاتها وبثقافتها.
    Referring to section I (h), he recalled that Mauritius had no indigenous population and that the population was made up of various immigrant groups from Asia, Africa and Europe. UN ٢٢ - وأشار إلى الفرع اﻷول )ح(، فقال إن موريشيوس ليس فيها سكان أصليون وإن سكانها يتألفون من جماعات مهاجرة مختلفة وفدت من آسيا وأفريقيا وأوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more