"immigration authorities" - Translation from English to Arabic

    • سلطات الهجرة
        
    • وسلطات الهجرة
        
    • لسلطات الهجرة
        
    • السلطات المعنية بالهجرة
        
    • بسلطات الهجرة
        
    • دوائر الهجرة
        
    • السلطات المنوطة بالهجرة
        
    • والسلطات المعنية بالهجرة
        
    Public service institutions should not be required to report to or otherwise share data with immigration authorities; UN وينبغي عدم مطالبة مؤسسات الخدمات العامة بتقديم تقارير إلى سلطات الهجرة أو تبادل بيانات معها؛
    He then regularly extended his release every three months, by reporting in person to the immigration authorities. UN ثم دأب بانتظام على تمديد الإفراج كُلّ ثلاثة أشهر وذلك بالذهاب شخصياً إلى سلطات الهجرة.
    He then regularly extended his release every three months, by reporting in person to the immigration authorities. UN ثم دأب بانتظام على تمديد الإفراج كُلّ ثلاثة أشهر وذلك بالذهاب شخصياً إلى سلطات الهجرة.
    The Government would be withdrawing the 2004 Circular under which schools were expected to report to the immigration authorities. UN وتعتزم الحكومة إلغاء التعميم الصادر في عام 2004 الذي يقضي بإلزام المدارس بتقديم تقارير إلى سلطات الهجرة.
    Information database networks are used in order to communicate these alerts to immigration authorities at the various points of entry. UN ومن أجل إبلاغ هذه الإخطارات إلى سلطات الهجرة في نقاط الدخول المختلفة، تستخدم قواعد البيانات في الشبكات الحاسوبية.
    It said that he employed at least 17 different aliases in his dealings with the British immigration authorities. UN وتقول إنه استعمل في مداولاته مع سلطات الهجرة البريطانية ما لا يقل عن 17 اسماً مستعاراً.
    In practice, these lists are faxed or e-mailed to immigration authorities in Vanuatu prior to the arrival of aircraft or ships. UN وفي الواقع، ترسل هذه القوائم إلى سلطات الهجرة في فانواتو بالفاكس أو البريد الإلكتروني قبل وصول الطائرة أو السفينة.
    She had thus not succeeded, prior to the PRRA decision, in obtaining all the information and documentation necessary to substantiate these allegations, and accordingly she had not yet informed the immigration authorities of the persecution. UN ومن ثم، لم تتمكن، قبل صدور قرار تقييم المخاطر قبل الطرد، من الحصول على المعلومات الكاملة والوثائق اللازمة لإثبات هذه الادعاءات، ولهذا السبب لم تكن قد أبلغت بعد سلطات الهجرة بهذا الاضطهاد.
    He claims that in their decisions, the immigration authorities did not take into account the author's best interest as a minor. UN ويدعى صاحب البلاغ أن سلطات الهجرة لم تراعِ في قراراتها مصلحته الفضلى كقاصر.
    It is worth noting that the content of the registration information is not shared with immigration authorities. UN وجدير بالذكر أن مضمون معلومات التسجيل لا يشاطر مع سلطات الهجرة.
    The immigration authorities requested a visa guarantee from the United States authorities before they would return the author's passport. UN وطلبت سلطات الهجرة أن تضمن لها سلطات الولايات المتحدة منحه تأشيرة دخول قبل إعادة جواز السفر لصاحب البلاغ.
    The request was denied by immigration authorities, who needed the passport in order to execute the author's removal. UN ورفضت سلطات الهجرة طلبه لأنها كانت تحتاج إلى جواز السفر لتنفيذ أمر الترحيل.
    The immigration authorities requested a visa guarantee from the United States authorities before they would return the author's passport. UN وطلبت سلطات الهجرة أن تضمن لها سلطات الولايات المتحدة منحه تأشيرة دخول قبل إعادة جواز السفر لصاحب البلاغ.
    The request was denied by immigration authorities, who needed the passport in order to execute the author's removal. UN ورفضت سلطات الهجرة طلبه لأنها كانت تحتاج إلى جواز السفر لتنفيذ أمر الترحيل.
    To address this problem, a revision of the law is suggested whereby schools will no longer need to report to immigration authorities. UN ولمعالجة هذه المشكلة، اقتُرحت مراجعة القانون على نحو يعفي المدارس من إبلاغ سلطات الهجرة.
    The Danish immigration authorities follow this particular area very closely and focus on any need for adjustment. UN وتتابع سلطات الهجرة الدانمركية هذا المجال المحدد متابعة دقيقة وتركز على أي حاجة لإجراء تعديلات في هذا الشأن.
    If the Danish immigration authorities find the invoked abuse substantiated, the authorities make an assessment of whether the abuse has been the cause of the cessation of cohabitation. UN وإذا وجدت سلطات الهجرة الدانمركية أنه قد تم إثبات الاعتداء الذي يُحتج بـه، تُقدّر السلطات ما إذا كان الاعتداء هو سبب وقف المعاشرة أم لا.
    The Danish immigration authorities follow this particular area very closely and have a current focus on any need of adjustment. UN وتتابع سلطات الهجرة الدانمركية هذا المجال بعينه متابعة وثيقة جدا وتركز الآن على أي حاجة إلى التعديل.
    Furthermore, the diplomatic consulate authorities and the immigration authorities were reported to have competence for such verification. UN إضافة إلى ذلك، أُبلغ أن السلطات القنصلية الدبلوماسية وسلطات الهجرة تضطلع بصلاحيات بشأن هذا التحقق.
    The immigration authorities can prevent aliens entering the territory of Peru if: UN ويجوز لسلطات الهجرة أن تمنع اﻷجانب من دخول اقليم بيرو إذا:
    The other elements are the immigration authorities and the population registration system. UN والعنصران الآخران هما السلطات المعنية بالهجرة ونظام تسجيل السكان.
    Finally the author made threats at various stages of the process which led immigration authorities to consider him to be unsuitable for mainstream immigration detention. UN وأخيراً، أصدر صاحب البلاغ تهديدات في مراحل مختلفة من الإجراءات، مما حدا بسلطات الهجرة إلى اعتباره غير أهل للاحتجاز في المركز التابع لدائرة الهجرة.
    Many women migrants have a precarious status in the territories where they live and their fear of being reported to the immigration authorities drives them to accept psychological and physical abuse. UN فالعديد من النساء المهاجرات يجدن أنفسهن في حالات من هشاشة الوضع في البلدان التي يعشن فيها، مما يضطرهن إلى قبول التعرض للعنف النفسي والبدني خشية الإبلاغ عنهن لدى دوائر الهجرة.
    8.5 The State party submits that when dealing with the custody and access case, the Oslo City Court had no competence to order the author's access to Norway. That question was a matter for the immigration authorities. UN 8-5 وتدفع الدولة الطرف بأن محكمة مدينة أوسلو ليست لديها صلاحية إصدار أمر بدخول صاحب البلاغ النرويج عند النظر في دعوى حضانة وزيارة الطفلين، فذلك أمر من اختصاص السلطات المنوطة بالهجرة.
    Distributed by Brazilian consular services and immigration authorities in partner countries to individuals returning to Brazil, whether voluntarily or following deportation, the primer is the product of a partnership between the Ministry of External Relations, the SPM, and the Ministry of Justice and was launched in Portugal and Spain. UN هذا الدليل، الذي توزعه الدوائر القنصلية البرازيلية والسلطات المعنية بالهجرة في البلدان الشريكة على الأفراد العائدين إلى البرازيل، طوعاً أو نتيجة للترحيل، هو حصيلة شراكة بين وزارة العلاقات الخارجية وأمانة سياسات المرأة ووزارة العدل، وقد بدأ العمل به في إسبانيا والبرتغال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more