"immigration laws" - Translation from English to Arabic

    • قوانين الهجرة
        
    • لقوانين الهجرة
        
    • قوانين هجرة
        
    • بقوانين الهجرة
        
    • فقوانين الهجرة
        
    • وقوانين الهجرة
        
    • قوانينها المتعلقة بالهجرة
        
    Victims of trafficking are no longer charged with violation of immigration laws. UN ولم تعد توجه لضحايا الاتجار بالبشر اتهامات تتعلق بانتهاك قوانين الهجرة.
    He himself remained concerned about the rights of asylum-seekers and about discrimination in the application of immigration laws. UN وقال إنه شخصياً ما زال قلقاً بشأن حقوق ملتمسي اللجوء وبشأن التمييز في تطبيق قوانين الهجرة.
    In like manner, the unwarranted disruption and dismantling of families through inhumane immigration laws requires the attention of this Organization. UN وبالمثل، فإن تمزيق نسيج اﻷسر وتفكيكها من دون مبرر عن طريق قوانين الهجرة اللاإنسانية يقتضيان اهتمام هذه المنظمة.
    Section 60 is a savings provision for immigration laws which are repealed by Act No. 155. UN وتمثل المادة 60 بندا وقائيا لقوانين الهجرة التي نقضها القانون رقم 155.
    The Government is in the process of formulating immigration laws that will pertain to the ethnic Vietnamese minority population in Cambodia. UN وتقوم الحكومة حاليا بصياغة قوانين هجرة تتعلق بالسكان الذين ينتمون الى اﻷقلية اﻹثنية الفييتنامية في كمبوديا.
    The United Nations border police will ensure compliance with immigration laws and other border regulations. UN وستكفل شرطة الحدود التابعة للأمم المتحدة التقيد بقوانين الهجرة وبالأنظمة الأخرى المتعلقة بالحدود.
    As a result of tighter immigration laws in many countries, statistics for resettlement were declining. UN ونتيجة لتشدد قوانين الهجرة في كثير من البلدان، تتناقص الإحصاءات الخاصة بإعادة التوطين.
    For the first time under Part 6 of the Immigration Act 2003 a Refugees Status Determination process had been incorporated into Fiji's immigration laws. UN وأُدمجت عملية تحديد مركز اللاجئ لأول مرة في قوانين الهجرة في فيجي تحت الباب السادس من قانون الهجرة لعام 2003.
    They are either illegal migrants who are expelled for violating immigration laws or legal migrants who are expelled after completing their sentences in the receiving country for major or minor offences. UN وهؤلاء هم إما مهاجرون غير قانونيين طردوا بسبب مخالفة قوانين الهجرة أو مهاجرون قانونيون طردوا بعد أن أمضوا فترة عقوبة على جرائم أو جنح ارتكبوها في البلد المضيف.
    However, it was also emphasized that persons violating the immigration laws should not be subjected to violations of their basic and fundamental human rights. UN إلا أنه تم التأكيد أيضا على أن اﻷشخاص الذين ينتهكون قوانين الهجرة ينبغي ألا يتعرضوا لانتهاكات لحقوقهم اﻷساسية.
    Under the local immigration laws, long-term residence in the Cayman Islands does not provide for security of tenure. UN وبموجب قوانين الهجرة المحلية، لا يحصل المواطن المقيم منذ زمن طويل في جزر كايمان على ضمانات فيما يتعلق بالحيازة.
    At the same time, it must be recognized that every country has the sovereign right to safeguard its borders and to enhance its own migration and immigration laws. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي اﻹقرار بأن لكل بلد حقـــه السيادي في ضمـــان حدوده وتعزيز قوانين الهجرة فيه.
    68. The immigration laws of the Cook Islands permitted visitors to enter the country without a visa. UN 68 - وذكر أن قوانين الهجرة في جزر كوك تبيح للزائرين دخول البلد بدون تأشيرة.
    According to the introductory statement, trafficking in persons was dealt with under the country's immigration laws. UN ووفقا للبيان الاستهلالي، يتم التصدي للاتجار بالأشخاص بموجب قوانين الهجرة التابعة للبلد.
    Strict immigration laws and anti-migration policies, however, have virtually eliminated all forms of legal and safe migration. UN بيد أن شدة قوانين الهجرة وسياسات مكافحة الهجرة قضت عمليا على جميع أشكال الهجرة القانونية والآمنة.
    Cross border trafficking also gives rise to the conflict of immigration laws vis-à-vis the rescue and rehabilitation of the woman. UN ويؤدي الاتجار بالأشخاص عبر الحدود إلى نشوء تضارب في قوانين الهجرة إزاء إنقاذ النسوة وإعادة تأهيلهن.
    They also travelled to Bermuda, the Bahamas and the Cayman Islands to review the immigration laws in those jurisdictions. UN وسافروا أيضاً إلى برمودا وجزر البهاما وجزر كايمان لاستعراض قوانين الهجرة في هذه الولايات القضائية.
    Moreover, oversight of the application of immigration laws is needed. UN إضافة إلى ذلك، هناك حاجة إلى مراقبة تطبيق قوانين الهجرة.
    While immigration laws specify some economic rights for migrants, they rarely contain provisions for the enforcement of those rights. UN وفي حين تحدد قوانين الهجرة بعض الحقوق الاقتصادية للمهاجرين، إلا أنها نادرا ما تحتوي على أحكام لإنفاذ هذه الحقوق.
    Moreover, the United States sought and obtained a criminal indictment charging Posada with violations of our immigration laws. UN علاوة على ذلك، وجهت الولايات المتحدة إلى بوسادا اتهاما بارتكاب مخالفات لقوانين الهجرة لدينا.
    Accordingly, detention is opted in respect of persons who show real disregard for immigration laws and who are able to be removed within a realistic time—frame. UN ووفقا لذلك، يكون الاحتجاز خيارا بصدد حالة أشخاص يبدون تجاهلاً فعلياً لقوانين الهجرة ويمكن إبعادهم في إطار زمني معقول.
    66. American Samoa has its own immigration laws. UN ٦٦ - لساموا اﻷمريكية قوانين هجرة خاصة بها.
    The issue of undocumented aliens was not a symptom of racism or racial discrimination, but was related to the immigration laws. UN وقال إن مسألة اﻷجانب المقيمين دون وثائق ليست مظهرا للعنصرية أو التمييز العنصري ولكنها تتصل بقوانين الهجرة.
    These immigration laws directly promote state security by barring entry of suspected terrorists, spies, saboteurs, and criminals. UN فقوانين الهجرة هذه تعزز مباشرة أمن الدولة بمنع دخول الإرهابيين المشتبه فيهم، والجواسيس والمخربين والمجرمين.
    Similarly, it is worth contemplating a multilateral framework for consular practices and immigration laws that would govern cross-border movements of people. UN وبالمثل، يجدر التفكير في إطار متعدد الأطراف للممارسات القنصلية وقوانين الهجرة ينظم انتقال الأشخاص عبر الحدود.
    The Committee, furthermore, urges the State party to ensure the systematic review of its immigration laws to ensure compatibility with the Convention. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على مراجعة قوانينها المتعلقة بالهجرة بشكل منهجي لكفالة عدم تعارضها مع الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more