"immigration of" - Translation from English to Arabic

    • هجرة
        
    • الهجرة في
        
    • بهجرة
        
    The authorities have encouraged the immigration of some 180,000 Bosnian and Kosovo Croats, while another 80,000 ethnic Croats are expected to arrive from Germany. UN فقد شجعت السلطات هجرة حوالي ٠٠٠ ٠٨١ من كروات البوسنة وكوسوفو، بينما يُتوقع وصول ٠٠٠ ٠٨ آخرين من أصل كرواتي من المانيا.
    Concerning family reasons, the reason for immigration of the receiving person in Norway was registered if possible. UN وفيما يتعلق بالأسباب الأسرية، سُجل سبب هجرة الشخص المستقبل في النرويج إن أمكن.
    The immigration of Africans occurs first and foremost within Africa. UN إن هجرة الأفارقة تحصل في المقام الأول في إطار أفريقيا.
    Letter dated 8 August 2007 from the Permanent Secretary of the Ministry of Foreign Affairs and immigration of Kiribati addressed to the Secretary-General UN رسالة مؤرخة 8 آب/أغسطس 2007 موجهة إلى الأمين العام من الأمين الدائم لوزارة الخارجية وشؤون الهجرة في كيريباس
    The Panel asked the Commissioner of immigration of Liberia, John Enrique Smythe, for a list of the passengers or crew of the aircraft, but no information was given. UN وطلب الفريق إلى مفوض الهجرة في ليبريا، جون إنريك سميث، قائمة بركان الطائرة أو طاقمها، ولكن لم ترد أي معلومات في هذا الصدد.
    Its most serious violation was the immigration of foreign and other nationals to Guam. UN وكان أخطر انتهاكاتها هو السماح بهجرة اﻷجانب ورعايا آخرين لغوام.
    On the other hand, emigration has had an effect on the immigration of foreigners into the country. UN ومن الناحية الأخرى، كان للهجرة إلى الخارج أثر على هجرة الأجانب إلى داخل البلد.
    Age-specific sex ratios in Aruba have been distorted by the immigration of foreign workers. UN وأدت هجرة العمال الأجانب إلى تشويه المعدلات الجنسانية في أروبا المحددة حسب العمر.
    Many national laws on emigration and immigration of voluntary migrants include discriminatory provisions that affect the protection of migrant women. UN وهناك قوانين وطنية كثيرة عن هجرة المهاجرين طواعية إلى خارج البلد وإلى داخله تشمل أحكاما تمييزية تضر بحماية المهاجرة.
    Limits were also imposed on the immigration of Catholics, Jews and other minorities. UN وفرضت أيضا قيود على هجرة الكاثوليك واليهود وغيرهم من الأقليات إلى الولايات المتحدة.
    immigration of diverse populations may cause tensions when cultural practices are in conflict or contradiction with local customs or legal systems. UN وقد تسبّب هجرة أعداد متنوعة توترات عندما تكون الممارسات الثقافية متعارضة أو متناقضة مع العادات المحلية أو النظم القانونية.
    Canada's policy relies on immigration of workers selected through a points system followed by a policy of integration. UN وتعتمد سياسة كندا على هجرة عاملين يتم اختيارهم عن طريق نظام نقاط تتبعه سياسة إدماجية.
    The problem is not a typical refugee situation but one arising from large scale illegal immigration of economic migrants. UN وتكمن المشكلة في أن الأمر لا يتعلق بوضع عادي للاجئين وإنما بوضع ناشئ عن هجرة غير مشروعة واسعة النطاق لأسباب اقتصادية.
    The reason for this is that illegal immigration of Comorian nationals to the island of Mayotte has assumed unprecedented proportions. UN إن سبب ذلك هو أن هجرة مواطني جزر القمر غير الشرعية الى جزيرة مايوت اتخذت أبعادا لم يسبق لها مثيل.
    Finally, it would adopt an immigration policy that encouraged the immigration of members of key professions. UN وأخيرا، ستعتمد سياسة للهجرة تشجع هجرة افراد المهن الرئيسية إلى البلد.
    The immigration of families and individuals has resulted in an influx of illnesses not found in the United States. UN وأسفرت هجرة اﻷسر واﻷفراد الى اﻹقليم عن تدفق أمراض غير موجودة في الولايات المتحدة.
    Recalling earlier waves of European immigration to South America, a number of countries in the subregion are examining ways to facilitate the immigration of skilled workers from eastern Europe and the former USSR. UN ومع تذكر موجات الهجرة اﻷولى من اﻷوروبيين إلى أمريكا الجنوبية، يقوم عدد من البلدان في المنطقة دون اﻹقليمية بدراسة الطرق لتسهيل هجرة العمال المهرة من أوروبا الشرقية والاتحاد السوفياتي السابق.
    The immigration of families and individuals has resulted in an influx of illnesses not found in the United States. UN وأسفرت هجرة اﻷسر واﻷفراد عن تدفق أمراض غير موجودة في الولايات المتحدة.
    30. The Premier Councillor of the Ministry of Foreign Affairs and immigration of Luxembourg, Raymond Weber, shared a human rights perspective on the successes and challenges in the social security system of his country. UN 30- وعرض المستشار الأول لوزارة الخارجية وشؤون الهجرة في لكسمبرغ، السيد ريموند فيبير، منظور حقوق الإنسان بشأن النجاحات والتحديات في نظام الضمان الاجتماعي في بلده.
    Identical letters dated 12 October 2006 from the Permanent Secretary of the Ministry for Foreign Affairs and immigration of Kiribati addressed to the Secretary-General and the President of the General Assembly UN رسالتان متطابقتان مؤرختان 12 تشرين الأول/أكتوبر 2006 موجهتان إلى الأمين العام وإلى رئيس مجلس الأمن من الأمين الدائم لوزارة الخارجية وشؤون الهجرة في كيريباس
    274. Several representatives of non-Balkan States also visited the Tribunal including the Prime Minister of Italy, Massimo D'Alema; the Minister of Justice of Morocco, Omar Azziman; the Minister of Justice of Germany, Herta Daübler-Gmelin; the Minister of immigration of Canada, Elinor Caplan; and the President of France, Jacques Chirac. UN 274 - وزار المحكمة أيضا عدة ممثلين لدول من خارج منطقة البلقان، من بينهم رئيس وزراء إيطاليا ماسيمو داليما ووزير العدل في المغرب عمر عزيمان ووزيرة العدل في ألمانيا هيرتا دويبلر - غميلين، ووزيرة الهجرة في كندا إيلينور كابلان ورئيس فرنسا جاك شيراك.
    However, Israel continued to deny them the right to return to their ancestral homeland, even as it implemented a so-called law of return that permitted the immigration of any Jewish person from anywhere in the world. UN غير أن إسرائيل لا تزال تحرمهم من حقهم في العودة إلى وطن أجدادهم، حتى وهي تنفذ ما يسمى بقانون العودة الذي يسمح بهجرة أي يهودي من أي مكان في العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more