This exposes them to the risk of being exploited, arrested by immigration officials for working illegally, or subjected to large fines. | UN | ويعرضهم ذلك إلى خطر الاستغلال والتوقيف من جانب موظفي الهجرة لأن عملهم غير قانوني أو لأنهم يعاقَبون بغرامات كبيرة. |
States should ensure that all immigration officials in contact with children are aware of the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وينبغي أن يكون جميع موظفي الهجرة ممن لهم اتصال بالأطفال على دراية بمبادئ اتفاقية حقوق الطفل وأحكامها. |
External trafficking is worsened by the use of informal crossings that are not supervised by immigration officials. | UN | ومما يزيد الاتجار الخارجي سوءاً استخدام المعابر غير الرسمية التي لا تخضع لإشراف مسؤولي الهجرة. |
Later, he was placed in isolation for nine days at the request of immigration officials, who objected to his calling them to inquire about his case. | UN | واحتجز في وقت لاحق في الحبس الانفرادي لمدة تسعة أيام بناء على طلب مسؤولي الهجرة الذين اعترضوا على اتصاله بهم للاستفسار عن قضيته. |
He did not mention his father's arrest in the interview or interviews conducted by Canadian immigration officials after his arrival in Canada. | UN | ولم يُشر إلى توقيف والده في المقابلة أو المقابلات التي أجراها معه موظفو الهجرة الكندية عَقِبَ وصوله إلى كندا. |
facilitating the training of police officers, customs and immigration officials, the judiciary as well as diplomatic and consular officers; | UN | تسهيل تدريب أفراد الشرطة والجمارك وموظفي الهجرة والقضاء إضافة إلى الموظفين الدبلوماسيين والقنصليين؛ |
She further asserts that immigration officials did not take Ms. Zheng's low level of education into account and the fact that she was a minor. | UN | وهي تؤكد أيضا أن موظفي الهجرة لم يأخذوا في الاعتبار انخفاض مستوى تعليم السيدة زينغ وحقيقة أنها كانت قاصرا. |
Basic and intermediate training courses for immigration officials included education in the Covenant and trafficking in persons. | UN | وتشمل دورات التدريب الأساسية والوسيطة المقدمة إلى موظفي الهجرة توفير التعليم فيما يتعلق بالعهد والاتجار بالأشخاص. |
He states that he has been continuously harassed by immigration officials ever since 1988. | UN | ويقول إنه تعرض باستمرار للمضايقات من جانب موظفي الهجرة منذ عام 1988. |
He states that he has been continuously harassed by immigration officials ever since 1988. | UN | ويقول إنه تعرض باستمرار للمضايقات من جانب موظفي الهجرة منذ عام 1988. |
Later, he was placed in isolation for nine days at the request of immigration officials, who objected to his calling them to inquire about his case. | UN | واحتجز في وقت لاحق في الحبس الانفرادي لمدة تسعة أيام بناء على طلب مسؤولي الهجرة الذين اعترضوا على اتصاله بهم للاستفسار عن قضيته. |
Before moving to their hotel, the pilots were required to leave their passports with Eritrean immigration officials. | UN | وطُلب من الطيارَين، قبل انتقالهما إلى الفندق، ترك جوازي سفرهما عند مسؤولي الهجرة الإريتريين. |
immigration officials are empowered to arrest, detain/hand over " prohibited person " to police in terms of section 8 of the same act. | UN | ويتم تخويل مسؤولي الهجرة سلطة توقيف واحتجاز وتسليم " الشخص المحظور " إلى الشرطة بموجب أحكام البند 8 من القانون نفسه. |
According to counsel, most immigration officials have little understanding of these problems and don’t follow regular training programmes. | UN | ويرى المحامي أن معظم مسؤولي الهجرة قليلا ما يتفهمون هذه المشاكل كما أنهم لا يتبعون برامج منتظمة للتدريب. |
Moreover, immigration officials at borders carry out security inspections of carry-on-goods. | UN | إضافة إلى ذلك، يقوم موظفو الهجرة على الحدود بإجراء تفتيش أمني للبضائع المحمولة. |
immigration officials are on the lookout for suspicious movements of people into Palau. | UN | ويقف موظفو الهجرة بالمرصاد للتحركات المشبوهة للأشخاص في بالاو. |
Training programmes for law enforcement and immigration officials. | UN | برامج تدريبية لموظفي إنفاذ القانون وموظفي الهجرة. |
Moreover, the Government conducts training programmes for immigration officials that include raising awareness on the issue of trafficking in women. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تنظم الحكومة برامج تدريبية لموظفي الهجرة تشمل التوعية بمسألة الاتجار بالمرأة. |
immigration officials and officers continue to receive immigration security related training both locally and abroad, to improve their skills in detecting these activities. | UN | ويواصل مسؤولو وموظفو الهجرة تلقي تدريبات أمنية في مجال الهجرة محليا وفي الخارج من أجل تحسين مهاراتهم في رصد هذه الأنشطة. |
The Office often worked with border guards, police and immigration officials to raise understanding of their responsibilities towards asylum-seekers and identification of those in need of international protection. | UN | وكثيراً ما عمل المكتب مع حرس الحدود والشرطة ومسؤولي الهجرة لزيادة تفهم مسؤولياتهم إزاء طالبي اللجوء وتحديد المحتاجين إلى الحماية الدولية. |
Given staff rotation, training of refugee management staff and immigration officials will continue to be scheduled for well into 2000. | UN | ونظراً لدوران الموظفين فسيظل تدريب موظفي إدارة شؤون اللاجئين والمسؤولين عن الهجرة مبرمجاً لمدة طويلة في عام 2000. |
In particular, immigration officials (police officers, civil servants) should receive instruction in human rights. | UN | ويجب نشر التوعية بحقوق الإنسان بصورة خاصة بين المسؤولين عن الهجرة (رجال الشرطة والموظفون). |
The Committee urges the State party to provide multidisciplinary and systematic training on the Optional Protocol, especially for judges, prosecutors, social workers and law enforcement and immigration officials at all levels. | UN | 18- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم برامج تدريبية متعددة التخصصات ومنهجية في مجالات البروتوكول الاختياري، موجهة بصفة خاصة للقضاة والمدعين والأخصائيين الاجتماعيين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي دوائر الهجرة على كافة المستويات. |
In addition, the Committee is concerned that Japanese legislation does not cover all types of public officials, individuals acting in an official capacity, or individuals acting at the instigation or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity, such as members of the Self Defence Forces and immigration officials. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعرب اللجنة عن انشغالها لأن التشريع الياباني لا يشمل جميع أنواع الموظفين العامين، أو الأفراد الذين يتصرفون بصفة رسمية، أو الأفراد الذين يتصرفون بناءً على تحريض أو موافقة أو قبول أحد الموظفين العامين أو شخص آخر يتصرف بصفة رسمية، كأفراد قوات الدفاع عن النفس والموظفين المعنيين بشؤون الهجرة. |
In particular, the State party should give clear instructions to its immigration officials and other law enforcement officers, expand the curriculum of its mandatory training courses on asylum and the protection of refugees, and ensure that CONARE takes prompt action, in accordance with its terms of reference, to ensure that the principle of non-refoulement is upheld. | UN | وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن توجه الدولة الطرف تعليمات واضحة إلى موظفي خدمات الهجرة وسائر سلطات إنفاذ القانون، وأن توسع نطاق التدريب الإجباري في مجال اللجوء وحماية اللاجئين، وأن تضمن تدخل لجنة اللاجئين الوطنية في الوقت المناسب وفقاً لاختصاصاتها من أجل إنفاذ مبدأ عدم الطرد. |
Training of law enforcement personnel and immigration officials | UN | تدريب الموظفين المكلّفين بإنفاذ القانون وموظفي دائرة الهجرة |
Also, on entry, the immigration officials cannot verify that a child returning with the travel document holder is the one who actually departed. | UN | وكذلك، عند الدخول، لا يمكن لمسؤولي الهجرة أن يتحققوا من أن الطفل العائد مع حامل وثيقة السفر هو الذي سافر بالفعل. |