"immigration system" - Translation from English to Arabic

    • نظام الهجرة
        
    People were detained only when there were concerns about the safety and security of New Zealand or if they posed a risk to the integrity of the immigration system. UN فالناس لا يُحبسون إلا في حالة القلق على سلامة نيوزيلندا أو أمنها، أو إذا مثَّلوا خطراً شديداً على سلامة نظام الهجرة.
    Discussions were under way on how best to reform the immigration system. UN وتجري حالياً مناقشات بشأن أفضل الطرق لإصلاح نظام الهجرة.
    As to arbitrariness, the State party argues that mandatory immigration detention is necessary to ensure that non-citizens entering Australia are entitled to do so and to uphold the integrity of its immigration system. UN أما بالنسبة لمسألة التعسف، تحاج الدولة الطرف بأن الاحتجاز الإلزامي للمهاجرين أمر ضروري لضمان أن يكون الأجانب الذين يدخلون أستراليا مخولين لذلك بطريقة قانونية، ولدعم سلامة نظام الهجرة في البلد.
    Yes, the names of the individuals on the stop list have been included in the immigration system list of persons barred from entering or leaving our country. UN تم إضافة أسماء الأشخاص المدرجين على قائمة الاحتجاز، إلى نظام الهجرة والقيود المفروضة على الدخول إلى بلدنا والخروج منه.
    The detention and proposed removal of Mr. Madafferi is solely aimed at ensuring the integrity of the State party's immigration system. UN ولا تعدو الغاية من احتجاز السيد مادافيري وترحيله المقترح سوى كفالة نزاهة نظام الهجرة الذي تتبعه الدولة الطرف.
    He had also said that, if people born in American Samoa automatically became United States citizens, the United States would likely take control of the immigration system in American Samoa. UN وذكر أيضا أنه إذا ما أصبح المولودون في ساموا الأمريكية بصورة تلقائية من مواطني الولايات المتحدة، فمن المرجح أن تتحكم الولايات المتحدة في نظام الهجرة في ساموا الأمريكية.
    This, therefore, could be considered to apply to the whole of the immigration system; the United Kingdom system of immigration is premised on tackling illegal immigration. UN وقد يُفهم من ذلك أن هذا الأمر ينطبق على نظام الهجرة برمته، في حين أن نظام الهجرة في المملكة المتحدة يقوم على التصدي للهجرة غير القانونية.
    It welcomed the 2009 change in the immigration system to favour the integration of immigrants and facilitate their participation in economic and social life. UN ورحَّب بالتغيير الذي أُدخل على نظام الهجرة عام 2009 للمساعدة على اندماج المهاجرين وتيسير مشاركتهم في الحياة الاقتصادية والاجتماعية.
    However, since 2009, Canada has made changes to its immigration system to improve integration of recent immigrants to ensure they are able to participate to their full potential, economically and socially. UN غير أن كندا أجرت منذ عام 2009 تعديلات في نظام الهجرة من أجل تحسين إدماج المهاجرين الجدد في المجتمع بما يكفل مشاركتهم بكامل طاقتهم في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للمجتمع.
    His Government would prevent human smugglers from abusing its immigration system and would reduce the attractiveness of smuggling. UN وقال إن حكومته تسعى إلى الحيلولة دون إساءة مهربي البشر استعمال نظام الهجرة الذي تعمل به، كما تعمل على تقليل جاذبية خيار الاستعانة بالتهريب.
    The State party considers this legislative regime to be appropriate and proportional to the ends of preserving the integrity of Australia's immigration system and protecting the Australian community. UN وترى الدولة الطرف أن هذا النظام القانوني ملائم ومتناسب مع هدف المحافظة على سلامة نظام الهجرة الأسترالي وهدف حماية المجتمع الأسترالي.
    The State party considers this legislative regime to be appropriate and proportional to the ends of preserving the integrity of Australia's immigration system and protecting the Australian community. UN وترى الدولة الطرف أن هذا النظام القانوني ملائم ومتناسب مع هدف المحافظة على سلامة نظام الهجرة الأسترالي وهدف حماية المجتمع الأسترالي.
    New Zealand is in compliance with this paragraph as, following the adoption of SCR1803, immigration system alerts were put in place against those designated individuals in case any sought to enter or transit New Zealand. UN تمتثل نيوزيلندا لهذه الفقرة إذ أنه في أعقاب اتخاذ قرار مجلس الأمن 1803، تم استنفار نظام الهجرة ضد الأفراد المحددة أسماؤهم تحسبا إلى محاولة أي منهم دخول نيوزيلندا أو عبورها.
    The measures called for in Security Council resolution 1803 have been reflected in the immigration system to monitor or to ban the entry into or transit through the territory of the Republic of Korea of the persons designated in the resolution. UN وتم الأخذ بالتدابير التي دعا إلى اتخاذها قرار مجلس الأمن 1803 على صعيد نظام الهجرة لرصد أو حظر دخول الأشخاص المعينين في القرار إلى أراضي جمهورية كوريا أو عبورهم لها.
    :: The measures called for in Security Council resolution 1747 have been reflected in the immigration system to monitor the entry into or transit through the territory of the Republic of Korea of the persons designated in the resolution. UN :: انعكست التدابير التي دعا إلى اتخاذها قرار مجلس الأمن 1747 في نظام الهجرة لرصد دخول الأشخاص المحددين في القرار إلى أراضي جمهورية كوريا أو العبور فيها.
    8.6 The State party refers to the developments in the author's case in 1996/1997 which show that he was aware of how the immigration system operates. UN 8-6 وتشير الدولة الطرف إلى التطورات التي حدثت في قضية صاحب البلاغ في عامي 1996 و1997 التي توضح أنه كان على علم بطريقة سير نظام الهجرة.
    8.6 The State party refers to the developments in the author's case in 1996/1997 which show that he was aware of how the immigration system operates. UN 8-6 وتشير الدولة الطرف إلى التطورات التي حدثت في قضية صاحب البلاغ في عامي 1996 و1997 التي توضح أنه كان على علم بطريقة سير نظام الهجرة.
    96. President Obama remains firmly committed to fixing our broken immigration system, because he recognizes that our ability to innovate, our ties to the world, and our economic prosperity depend on our capacity to welcome and assimilate immigrants. UN 96- ولا يزال الرئيس أوباما ملتزما التزاماً راسخاً بإصلاح نظام الهجرة المنهار، لأنه يدرك أن قدرتنا على الابتكار، وعلاقاتنا مع العالم، وازدهار اقتصادنا تعتمد على قدرتنا على استقبال المهاجرين وإدماجهم.
    In this regard, the State party submits that it does not discriminate against women submitting claims based on gender-based violence and rejects as unfounded any suggestion by the author regarding systematic discrimination against women in its immigration system. UN وفي هذا الصدد، تؤكد الدولة الطرف أنها لا تميز ضد النساء اللاتي يقدمن طلبات تستند إلى العنف الجنساني وهي تدحض أي ادعاء من جانب صاحبة البلاغ يتعلق بالتمييز المنهجي ضد النساء في إطار نظام الهجرة لديها، وأن مثل هذا الادعاء لا أساس له.
    The State party asserts that its immigration system does not minimize the particular risks faced by women fleeing violence or persecution, but considers that the author was provided with a fair assessment of her claim for protection. UN وتؤكد الدولة الطرف أيضاً أن نظام الهجرة لديها لا يقلل من المخاطر المحددة التي تواجهها النساء الهاربات من العنف أو الاضطهاد، غير أنها ترى أن الطلب الذي تقدمت به صاحبة البلاغ من أجل الحصول على الحماية حظي بتقييم منصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more