"immunities to" - Translation from English to Arabic

    • والحصانات
        
    • الحصانات
        
    • حصانات
        
    Some host countries are somewhat more generous in granting privileges and immunities to staff members of United Nations organizations. UN وبعض البلدان المضيفة أسخى من غيرها إلى حد ما في منح الامتيازات والحصانات لموظفي منظمات الأمم المتحدة.
    Some host countries are somewhat more generous in granting privileges and immunities to staff members of United Nations organizations. UN وبعض البلدان المضيفة أسخى من غيرها إلى حد ما في منح الامتيازات والحصانات لموظفي منظمات الأمم المتحدة.
    Some instruments limit the provision of privileges and immunities to the statement of this general principle. UN وتقصر بعض الصكوك الحكم المتعلق بالامتيازات والحصانات على النص على هذا المبدأ العام.
    The Parliament decided on immunity rights and could lift immunities to enable criminal prosecutions. UN ويَبُتُّ البرلمان بشأن الحقوق المتعلقة بالحصانات ويمكنه رفع الحصانات للسماح بالقيام بالإجراءات الجنائية.
    It provides for the regulation of trade unions' internal administration and prescribes the freedom to strike and extends certain statutory immunities to registered trade unions. UN وهو ينص على تنظيم الادارة الداخلية للنقابات ويحدد حرية الاضراب ويمنح بعض الحصانات القانونية للنقابات المسجلة.
    The majority of countries in this region that afforded immunities to public officials had procedures in place for their suspension. UN ولدى أغلب بلدان هذه المنطقة التي تمنح حصانات للموظفين العموميين إجراءات لتعليقها.
    The relevant provisions may, once again, be very detailed, identifying specific privileges and immunities to be granted, in addition to the general principle in the field. UN وقد تكون الأحكام ذات الصلة، مرة أخرى، مفصلة للغاية، إذ تعين الامتيازات والحصانات المحددة المزمع منحها، بالإضافة إلى المبدأ العام في هذا المجال.
    I reiterate the long-standing commitment of the Government of Nepal to bear the operating costs of the Centre and to accord privileges and immunities to its personnel. UN وأكرر التزام حكومة نيبال الراسخ بتحمل تكاليف تشغيل المركز ومنح العاملين فيه الامتيازات والحصانات.
    Several statutes grant some privileges and immunities to certain public employees in the performance of their official duties. UN وتمنح العديد من التشريعات بعض الامتيازات والحصانات لموظفين محددين أثناء أدائهم لمهامهم الرسمية.
    The Assembly would also recall that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State. UN وتشير الجمعية أيضا الى أنه دون المساس بالامتيازات والحصانات، فإن من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بهذه الامتيازات والحصانات واحترام قوانين ونظم الدولة المستقبلة.
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير الى أنه، دون المساس بالامتيازات والحصانات، فإن من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بهذه الاميتازات والحصانات احترام قوانين ونظم الدولة المستقبلة،
    Recalling that, without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying such privileges and immunities to respect the laws and regulations of the receiving State, UN وإذ تشير الى أنه، دون المساس بالامتيازات والحصانات، فإن من واجب جميع اﻷشخاص المتمتعين بهذه الاميتازات والحصانات احترام قوانين ونظم الدولة المستقبلة،
    State sovereignty and the primacy of action by States in criminal prosecutions and the immunities to which certain State officials were entitled under international law must be respected when applying universal jurisdiction. UN ولابد، عند تطبيق الولاية القضائية العالمية، من احترام سيادة الدولة وأسبقية عمل الدول في المقاضاة الجنائية والحصانات التي يتمتع بها بعض مسؤولي الدولة بموجب القانون الدولي.
    :: Consider adopting measures to ensure adequate resources, powers and immunities to officers of anti-corruption investigative bodies for activities conducted in the performance of official functions. UN :: النظر في اعتماد تدابير لتوفير الموارد والصلاحيات والحصانات لموظفي أجهزة التحقيق العاملة في مجال مكافحة الفساد، بما يكفي للقيام بالأنشطة المطلوبة منهم أثناء أدائهم لوظائفهم.
    The same Headquarters Agreement would also apply to the GM as a convention institution, as does the government's extension of privileges and immunities to GM staff, as staff of the Convention. UN كما ستسري أيضًا نفس اتفاقية المقر على الآلية العالمية باعتبارها مؤسسة الاتفاقية، على النحو الذي تقوم به الحكومة بتمديد الامتيازات والحصانات لموظفي الآلية العالمية، باعتبارهم موظفي الاتفاقية.
    The representative of the host country responded that the host country recognized its obligations and responsibilities to provide privileges and immunities to permanent missions and their representatives, as well as to the United Nations and its officials, in accordance with international law. UN ورد ممثل البلد المضيف بأن البلد المضيف يدرك التزاماته ومسؤولياته بشأن تقديم الامتيازات والحصانات للبعثات الدائمة وممثليها، وكذلك للأمم المتحدة وموظفيها، وذلك وفقا للقانون الدولي.
    :: Review the scope of persons covered by criminal immunities to ensure an appropriate balance between such immunities and the possibility of effectively investigating and prosecuting such persons. UN :: ينبغي إعادة النظر في نطاق الأشخاص المشمولين بالحصانة من الملاحقة الجنائية، لضمان توازن مناسب بين هذه الحصانات وإمكانية التحقيق الفعال والملاحقة القضائية الفعالة لهؤلاء الأشخاص.
    Naturally, for reasons of dignity and in accordance with the immunities to which he is entitled under international law, President Morales rejected that condition. UN وقد رفض الرئيس موراليس هذا الشرط بطبيعة الحال، لأسباب تعزى إلى صون الكرامة وتفعيل الحصانات المكفولة له بموجب القانون الدولي.
    There may be a reason for not extending immunities to ultra vires acts, but to restrict them within the bounds of the functions that an organization has been admitted to exercise in the territory of the State granting immunity. UN فقد يكون ثمة سبب لعدم توسيع نطاق الحصانات لتشمل الأعمال المتجاوزة لحدود السلطة، بل وحصرها ضمن حدود الوظائف التي سُمح للمنظمة بممارستها في إقليم الدولة مانحة الحصانة.
    In a third State party, the law also conveyed immunities to a number of high-ranking officials and members of Parliament, whose investigation required the written approval of the President in cases other than for corruption offences. UN وفي دولة طرف ثالثة، يمنح القانون أيضا حصانات لعدد من كبار المسؤولين وأعضاء البرلمان، الذين يقتضي التحقيق معهم موافقة الرئيس الكتابية في حالات غير جرائم الفساد.
    In another State party the law conveyed immunities to a number of high-ranking officials, but the anti-corruption authority, unlike other law enforcement agencies, was not required to seek permission to investigate certain categories of officials. UN وفي دولة طرف أخرى يمنح القانون حصانات لعدد من كبار المسؤولين ولكن هيئة مكافحة الفساد، خلافا لغيرها من أجهزة إنفاذ القانون، لا يتعين عليها أن تحصل على إذن بالتحقيق مع فئات معينة من المسؤولين.
    In another State party the law conveyed immunities to a number of high-ranking officials, but the anti-corruption authority, unlike other law enforcement agencies, was not required to seek permission to investigate certain categories of officials. UN وفي دولة طرف أخرى يمنح القانون حصانات لعدد من كبار المسؤولين ولكن هيئة مكافحة الفساد، خلافاً لغيرها من أجهزة إنفاذ القانون، ليس مطلوباً منها أن تحصل على إذن بالتحقيق مع فئات معينة من المسؤولين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more