"immunity of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • حصانة الأمم المتحدة
        
    Furthermore, the Office wished to distinguish the immunity of the United Nations from the immunity of States. UN وعلاوة على ذلك، يود المكتب التمييز بين حصانة الأمم المتحدة وحصانة الدول.
    The Agency protested those incidents on the basis that such searches would violate the immunity of the United Nations. UN واحتجت الوكالة على هذه الحوادث على أساس أن هذه العمليات تنتهك حصانة الأمم المتحدة.
    The Agency protested those incidents on the basis that such searches would violate the immunity of the United Nations. UN واحتجت الوكالة على هذه الحوادث على أساس أن هذه العمليات تنتهك حصانة الأمم المتحدة.
    On many occasions at checkpoints entering East Jerusalem, Israeli authorities refused to permit UNRWA staff members in United Nations vehicles to cross without a vehicle search that would violate the immunity of the United Nations. UN وفي مناسبات عديدة عند نقاط التفتيش للدخول إلى القدس الشرقية، رفضت السلطات الإسرائيلية أن تأذن لموظفي الوكالة الذين تقلهم مركبات للأمم المتحدة بالعبور بدون إخضاع هذه المركبات لتفتيش ينتهك حصانة الأمم المتحدة.
    On several occasions, the Israeli authorities at Erez crossing and the Allenby Bridge refused to permit international UNRWA staff members in United Nations vehicles to cross without a vehicle search that would violate the immunity of the United Nations. UN وفي عدة مناسبات، منعت السلطات الإسرائيلية عند معبر إيريتز وجسر اللنبي موظفين دوليين تابعين للأونروا كانوا يستقلون مركبات للأمم المتحدة من العبور دون إخضاع المركبة لتفتيش ينتهك حصانة الأمم المتحدة.
    On many occasions at checkpoints entering East Jerusalem, Israeli authorities refused to permit UNRWA staff members in United Nations vehicles to cross without a vehicle search that would violate the immunity of the United Nations. UN وفي مناسبات عديدة عند نقاط التفتيش للدخول إلى القدس الشرقية، رفضت السلطات الإسرائيلية أن تأذن لموظفي الوكالة الذين تقلهم مركبات للأمم المتحدة بالعبور بدون إخضاع هذه المركبات لتفتيش ينتهك حصانة الأمم المتحدة.
    On many occasions at checkpoints entering East Jerusalem, and on several occasions at the Erez crossing, the Israeli authorities refused to permit UNRWA staff members in United Nations vehicles to cross without a vehicle search that would violate the immunity of the United Nations. UN ومنعت السلطات الإسرائيلية، في مناسبات كثيرة عند نقاط التفتيش للدخول إلى القدس الشرقية، ومنعت كذلك، وفي مناسبات عدة عند معبر إيريتز، موظفين دوليين تابعين للأونروا كانوا يستقلون مركبات للأمم المتحدة من العبور من دون إخضاع المركبة لتفتيش ينتهك حصانة الأمم المتحدة.
    On many occasions at checkpoints entering East Jerusalem, and on several occasions at the Erez crossing, the Israeli authorities refused to permit UNRWA staff members in United Nations vehicles to cross without a vehicle search that would violate the immunity of the United Nations. UN ومنعت السلطات الإسرائيلية، في مناسبات كثيرة عند نقاط التفتيش للدخول إلى القدس الشرقية، ومنعت كذلك، وفي مناسبات عدة عند معبر إيريتز، موظفين دوليين تابعين للأونروا كانوا يستقلون مركبات للأمم المتحدة من العبور من دون إخضاع المركبة لتفتيش ينتهك حصانة الأمم المتحدة.
    On many occasions at checkpoints entering East Jerusalem, Israeli authorities refused to permit UNRWA staff members in United Nations vehicles to cross without a vehicle search that would violate the immunity of the United Nations. UN وفي مناسبات عديدة عند نقاط التفتيش للدخول إلى القدس الشرقية، رفضت السلطات الإسرائيلية السماح لموظفي الوكالة الذين تقلهم مركبات للأمم المتحدة بالعبور بدون إخضاع هذه المركبات لتفتيش بشكل من شأنه أن ينتهك حصانة الأمم المتحدة.
    Management found it amateurish and time-consuming, while staff members who had come from jobs in countries where they had legal protection against wrongful employment decisions or behaviour found that the immunity of the United Nations from legal action in local courts, coupled with the ineptitude of the internal system, effectively denied them remedies when they were subject to such decisions. UN وكانت الإدارة ترى أنه يفتقر إلى المهنية ويتطلب وقتا طويلا، في حين أن الموظفين الذين قدموا بعد شغل وظائف في بلدان كانوا يتمتعون فيها بالحماية القانونية من القرارات أو حالات السلوك غير المشروعة في العمل، كانوا يرون أن حصانة الأمم المتحدة من الإجراءات القانونية في المحاكم المحلية، إلى جانب عدم كفاءة النظام الداخلي، تتسببان في حرمانهم بالفعل من سبل الانتصاف عندما يتعرضون لمثل هذه القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more