"impact at the" - Translation from English to Arabic

    • الأثر على
        
    • التأثير على
        
    The monitoring and evaluation of impact at the national level is critical to draw practical lessons and best practices of the implementation of the Conference's outcome. UN ورصد وتقييم الأثر على الصعيد الوطني حاسمان في استخلاص الدروس العملية والممارسات الفضلى فيما يتعلق بتنفيذ نتيجة المؤتمر.
    Methodologies and tools for assessing impact at the country level and an evaluative research programme have been developed to promote stronger substantive accountability. UN ووُضعت منهجيات وأدوات لتقييم الأثر على الصعيد القطري وبرنامج للبحوث التقييمية، وذلك لتقوية المساءلة الموضوعية.
    They also supported the need to develop tools to measure performance and monitor impact at the national level. UN وأيدوا أيضا ضرورة وضع أدوات لقياس الأداء ورصد الأثر على الصعيد الوطني.
    In these circumstances, the paramount consideration in implementing change is improved impact at the operational or field level. UN وفي هذه الظروف، فإن أهم اعتبار في تحقيق التغيير هو تحسين التأثير على الصعيد التنفيذي أو الميداني.
    He further added that the proposed architecture was the best configuration, allowing for maximum impact at the regional and country levels and a shift towards a more dynamic, decentralized and cohesive entity. UN وأضاف كذلك أن الهياكل المقترحة تمثل أفضل تشكيلة تتيح أقصى قدر من التأثير على الصعيدين الإقليمي والقطري وتحولا نحو كيان يتمتع بالمزيد من الدينامية واللامركزية والتماسك.
    They also supported the need to develop tools to measure performance and monitor impact at the national level. UN ودعمت أيضا ضرورة تطوير أدوات لقياس الأداء ورصد الأثر على الصعيد الوطني.
    They also supported the need to develop tools to measure performance and monitor impact at the national level. UN وأيدوا أيضا ضرورة وضع أدوات لقياس الأداء ورصد الأثر على الصعيد الوطني.
    That will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة أثر أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة.
    This will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تأثير أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة.
    This will increase the impact of ESCWA activities and facilitate evaluation and review with a view to measuring impact at the institutional level. UN وسيؤدي ذلك إلى زيادة تأثير أنشطة الإسكوا وتيسير عمليات التقييم والاستعراض بغية قياس الأثر على مستوى المؤسسة.
    Considering that the Human Rights Council and parliaments stand to gain considerably from exploring possible synergies to ensure that the universal periodic review has the greatest impact at the national level, UN وإذ يضع في اعتباره أن مجلس حقوق الإنسان والبرلمانات سيستفيد كُلّ منها كثيراً من استكشاف أوجه التآزر الممكنة التي تضمن أن يكون للاستعراض الدوري الشامل أعظم الأثر على المستوى الوطني،
    Considering that the Human Rights Council and parliaments stand to gain considerably from exploring possible synergies to ensure that the universal periodic review has the greatest impact at the national level, UN وإذ يضع في اعتباره أن مجلس حقوق الإنسان والبرلمانات سيستفيد كُلّ منها كثيراً من استكشاف أوجه التآزر الممكنة التي تضمن أن يكون للاستعراض الدوري الشامل أعظم الأثر على المستوى الوطني،
    28. A key challenge inherent to above-mentioned technical cooperation activities is measuring impact at the country level. UN 28- يتمثل التحدي الرئيسي الملازم لأنشطة التعاون التقني الآنفة الذكر في قياس الأثر على المستوى القطري.
    Assessment should also be made of the impact at the meso level, namely, the extent to which reliable and effective institutions have been established or strengthened that are able to sustain the continuation of successful BDS. UN وينبغي أيضاً تقييم الأثر على المستوى المتوسط، أي مدى إنشاء أو تعزيز مؤسسات يعول عليها وفعالة قادرة على تأمين استمرار خدمات ناجحة لتطوير الأعمال التجارية.
    While we are convinced that those new coordinating mechanisms will contribute to narrowing the gap between policy-making and action, Belize is concerned that the impact at the national level will be limited as a result of limited capacity. UN وبالرغم من اقتناعنا بأن آليات التنسيق الجديدة هذه ستسهم في تضييق الفجوة بين صنع السياسات والعمل، تعرب بليز عن قلقها إزاء محدودية الأثر على الصعيد الوطني نتيجة للقدرة المحدودة.
    UNDP moved from conceptual discussion of capacity development to analysis and learning from practice to increase impact at the country level. UN 36 - وانتقل البرنامج الإنمائي من النقاش المفاهيمي لبناء القدرات إلى التحليل والتعلُّم من الممارسة من أجل زيادة الأثر على الصعيد القطري.
    Because of the special nature of the mandate, UNDP has been particularly stringent in its application of the term impact at the grass-roots level. UN وبسبب الطبيعة الخاصة للولاية، لم ينفك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يتوخى شديد الحذر في تطبيق عبارة التأثير على مستوى القاعدة الشعبية.
    Knowledge at the regional level does not have a sufficient impact at the global level nor does it adequately transfer between UNDP-defined regions. UN وليس للمعارف على الصعيد الإقليمي ما يكفي من التأثير على الصعيد العالمي ولا تنتقل بشكل كاف بين المناطق التي حددها البرنامج الإنمائي.
    16. During their extended phase, all current projects would continue to address several common themes and issues critical to enhancing impact at the grass-roots level and improving the living conditions of poor and disadvantaged people. UN ١٦ - وتظل المشاريع الراهنة جميعها خلال طور تمديدها تتناول عدة مواضيع مشتركة وقضايا تهم تعزيز التأثير على المستوى الشعبي وتحسين اﻷحوال المعيشية للفقراء والمحرومين.
    However, in order to maximize the impact at the national level of the activities of the United Nations, OHCHR has been pursuing regional and subregional activities through a variety of complementary means and methods, including, in particular, the following: UN بيد أنه لأجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير على الصعيد الوطني لأنشطة الأمم المتحدة، ما فتئت المفوضية تطبق بصورة منهجية نهجا إقليميا ودون إقليمي من خلال مجموعة متنوعة من الوسائل والطرق التكميلية تشمل بوجه خاص
    However, in order to maximize the impact at the national level of the activities of the United Nations, OHCHR has been systematically pursuing a regional and subregional approach through a variety of complementary means and methods, including, in particular, the following: UN بيد أنه لأجل تحقيق أقصى قدر ممكن من التأثير على الصعيد الوطني لأنشطة الأمم المتحدة، ما فتئت المفوضية تطبق بصورة منهجية نهجا إقليميا ودون إقليمي من خلال مجموعة منوعة من الوسائل والطرق التكميلية تشمل بوجه خاص ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more