"impact of all" - Translation from English to Arabic

    • أثر جميع
        
    • تأثير جميع
        
    • آثار جميع
        
    • بتأثير جميع
        
    The aim is to leverage the impact of all of the subprogrammes on which UNEP will work; UN والهدف من ذلك هو زيادة أثر جميع البرامج الفرعية التي سيعمل برنامج البيئة على تنفيذها؛
    Update on the impact of all measures to increase the participation of women, including Māori women in the Judiciary UN تحديث أثر جميع التدابير لزيادة مشاركة المرأة، بما في ذلك المرأة الماورية، في سلك القضاء
    The Committee requests the State party to put in place effective monitoring mechanisms and to assess regularly the impact of all its strategies and measures taken. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إنشاء آليات للرصد الفعال وتقيم أثر جميع الاستراتيجيات والتدابير المتخذة على نحو منتظم.
    The impact of all the recommendations would be monitored after a year of operation. UN وسيجري رصد تأثير جميع التوصيات بعد سنة من تنفيذها.
    Several participants stressed the need to focus on the impact of all sources of renewable energy in order to understand how research and development help to promote their balanced and sustainable use. UN فقد شدد العديد من المشاركين على ضرورة التركيز على تأثير جميع مصادر الطاقة المتجددة من أجل فهم الكيفية التي يمكن أن يساعد بها البحث والتطوير في تعزيز استخدامها المتوازن والمستدام.
    Yet, the international community allows poverty to destroy lives on a scale before which the impact of all of the world's natural disasters pales into insignificance. UN ومع ذلك، يسمح المجتمع الدولـي للفقر بأن يعصف بالأرواح على نطاق تتضاءل أمامه بشدة آثار جميع كوارث العالم الطبيعية.
    The Committee requests the State party to put in place effective monitoring mechanisms and to assess regularly the impact of all its strategies and measures taken. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إنشاء آليات للرصد الفعال وتقيم أثر جميع الاستراتيجيات والتدابير المتخذة على نحو منتظم.
    The Committee requests the State party to put in place effective monitoring mechanisms and to assess regularly the impact of all its strategies and measures taken. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف إنشاء آليات للرصد الفعال وتقيم أثر جميع الاستراتيجيات والتدابير المتخذة على نحو منتظم.
    It should further facilitate access to justice for victims of trafficking without fear of retaliation and regularly evaluate the impact of all initiatives and measures taken to counter trafficking in persons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهل وصول ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى العدالة دون خوف من التعرض إلى الانتقام وأن تقيّم بانتظام أثر جميع المبادرات والتدابير التي تتخذها بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    It should further facilitate access to justice for victims of trafficking without fear of retaliation and regularly evaluate the impact of all initiatives and measures taken to counter trafficking in persons. UN وينبغي للدولة الطرف أن تسهل وصول ضحايا الاتجار بالأشخاص إلى العدالة دون خوف من التعرض إلى الانتقام وأن تقيّم بانتظام أثر جميع المبادرات والتدابير التي تتخذها بهدف مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Please provide details and data on the impact of all the measures listed in the HIV strategic plan on prevention of HIV/AIDS on women. UN يرجى أيضاً تقديم معلومات وبيانات مفصلة عن أثر جميع التدابير الواردة في الخطة الاستراتيجية المعنية بفيروس نقص المناعة البشري بشأن الوقاية من الإيدز والعدوى بفيروسه على النساء.
    Finally, the Secretariat will be developing a shared database of contacts and will also be working on improving Inspira data collection in order to measure the impact of all outreach activities. UN وأخيرا، ستقوم الأمانة العامة بوضع قاعدة بيانات مشتركة لجهات الاتصال، وستعمل أيضا على تحسين جمع البيانات في نظام إنسبيرا لقياس أثر جميع أنشطة التوعية.
    The Committee requests the State party to put in place effective monitoring mechanisms and to assess regularly the impact of all its strategies and measures taken on the full implementation of the provisions of the Convention. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضع آليات للرصد الفعال، وتقيّم بانتظام أثر جميع ما تتخذه من استراتيجيات وتدابير في تحقيق التنفيذ الكامل لأحكام الاتفاقية.
    Please provide an update on the impact of all measures taken to increase the participation of women, including Māori women, in local government, the judiciary and in Parliament. UN يرجى تقديم آخر المعلومات عن أثر جميع التدابير المتخذة لزيادة مشاركة النساء، بمن فيهن نساء الماوري، في الإدارة المحلية والقضاء والبرلمان.
    21. In its decision 95/25, the Executive Board stressed the need to strengthen linkages between UNDP national programmes and relevant global, interregional and regional programmes in order to improve the impact of all these programmes. UN ١٢ - وقد أكد المجلس التنفيذي، في مقرره ٩٥/٢٥، الحاجة إلى تعزيز الصلات بين البرامج الوطنية للبرنامج اﻹنمائي والبرامج العالمية واﻷقاليمية واﻹقليمية ذات الصلة، وذلك لتحسين تأثير جميع هذه البرامج.
    The impact of all capacity-building activities should be monitored and evaluated on an ongoing basis and in a meaningful way, e.g., through assessing impact " on the ground " . UN `4` ينبغي رصد تأثير جميع أنشطة بناء القدرات وتقييمها على أساس مستمر وبصورة ذات مغزى، أي عن طريق تقييم التأثير " على الأرض " .
    Canada noted that, although it had comprehensively reviewed the impact of all government and some private sector initiatives, as an input to the NC2, there had been no equivalent assessment for the NC3. UN وبينت كندا أنها، رغم استعراض تأثير جميع التدابير الحكومية والبعض من تدابير القطاع الخاص(16) كجزء من التقرير الوطني الثاني، لم تجر نفس التقدير في ما يتعلق بالتقرير الوطني الثالث.
    29. Considering that approximately 40.5 per cent of the population lives in rural areas,1 please describe the impact of all the measures carried out by the Government to improve the situation of rural women, including their access to health, education, water and land, and their participation in decision-making processes at all levels. UN 29 - بالنظر إلى أن 40.5 في المائة من السكان تقريبا يعيشون في المناطق الريفية، ما هو تأثير جميع التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين حالة النساء الريفيات، بما في ذلك حصولهن على الصحة، والتعليم، والماء والأراضي، ومشاركتهن في عمليات صنع القرار في جميع المستويات.
    They have recommended that States strengthen efforts to effectively implement their laws, action plans and policies, and evaluate the impact of all measures adopted. UN وأوصت بأن تقوم الدول بتعزيز الجهود الرامية إلى التنفيذ الفعّال لقوانينها وخطط عملها وسياساتها، وتقييم آثار جميع التدابير المتخذة.
    While much had been done to mitigate the effects of mines, UNICEF urged the international community to work to reduce the human impact of all unexploded ordnance and echoed the call by the International Committee of the Red Cross for an optional protocol to the Convention that would define responsibilities in that area. UN 42- ومع أنه تم إنجاز الكثير لتخفيف آثار الألغام، قال إن منظمة الأمم المتحدة للطفولة تحث المجتمع الدولي على العمل لتقليل آثار جميع الذخائر غير المتفجرة على الإنسان، وتردد الدعوة التي وجهتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر لوضع بروتوكول اختياري للاتفاقية يحدد المسؤوليات في هذا المجال.
    The immediate priority is to maximize the impact of all of these initiatives. UN وتتمثل الأولوية الملحة في الوصول بتأثير جميع هذه المبادرات إلى الحد الأقصى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more